翻译
牡丹随着东风一起开谢,当是别有原因吧,是不是因为它能赢得东君眷顾?就好比昔日杨贵妃的玄宗的一枝解语花……是啊,牡丹也是一样,只要有着倾国之美,即使无情,不也一样动人么?美艳的芍药也只是牡丹你的近待罢了,芙蓉也为了避开你的芳尘而挤入了池中去。可怜啊,没有想到,如此美艳的牡丹,也有被韩弘这种人砍掉的时候,当韩令做成了事之后,牡丹的秾华也便被辜负了。
版本二:
似乎牡丹与东风相别另有一番缘由,红色丝帛般的花瓣高高卷起,承受不住春天的浓艳。若它懂得说话,定能倾倒整个国家;即便无情,也依然动人无比。芍药只能做它的近身侍从,芙蓉又怎能避开它的芳华尘世?可惜韩令功成名就之后,竟辜负了这繁盛华美的花朵,匆匆走过而未加珍惜。
以上为【牡丹花】的翻译。
注释
1. 似共东风别有因:仿佛与春风离别另有原因,暗示牡丹开放非同寻常,或寓深意。
2. 绛罗高卷:绛,深红色;罗,丝织品;形容牡丹花瓣如红色丝绸高高卷起,姿态华美。
3. 不胜春:承受不了春天的浓烈气息,形容花开之盛,娇艳欲滴。
4. 若教解语:倘若能让它说话。解语,即“解语花”,典出唐明皇称杨贵妃为“解语花”。
5. 应倾国:应当能使全国为之倾倒,极言其美。
6. 任是无情亦动人:即使没有情感,也足以打动人心。任是,纵使、即便是。
7. 芍药与君为近侍:将芍药比作牡丹的侍从,突出牡丹的尊贵地位。
8. 芙蓉何处避芳尘:芙蓉(荷花)在何处能躲避牡丹的芳香与风尘?意谓无法与之媲美。
9. 可怜韩令功成后:韩令,指唐代的韩弘。据《唐国史补》载,韩弘罢宣武节度使至京师,见家中牡丹繁盛,怒而砍去,曰:“吾岂效儿女子辈爱此?”功成,指其仕途显达。
10. 辜负秾华过此身:辜负了如此繁盛美丽的花朵。秾华,繁盛的花朵,喻美好事物。
以上为【牡丹花】的注释。
评析
此诗为晚唐诗人罗隐咏物抒怀之作,借咏牡丹以寄寓人生感慨。全诗托物言志,表面写花之绝色与高贵,实则暗含对世事人情的讽刺与自伤。前四句极写牡丹之美,赋予其倾国倾城之姿,即使无情亦动人心魄;五六句以芍药、芙蓉作比,凸显牡丹的超凡地位;末二句笔锋一转,借韩弘(韩令)毁牡丹之事,抒发才士被弃、良辰难驻之叹。诗中“若教解语应倾国,任是无情亦动人”成为千古名句,既赞花容,亦寓人事,语言凝练,意蕴深远。
以上为【牡丹花】的评析。
赏析
罗隐此诗以牡丹为题,却不止于状物,而是层层递进,由形入神,最终归于人生感慨。首联“似共东风别有因”起笔突兀,赋予牡丹一种宿命般的独特气质,仿佛其开落皆有深意。“绛罗高卷不胜春”以绮丽之笔绘其形态,极具视觉张力。颔联“若教解语应倾国,任是无情亦动人”为全诗警句,化用“解语花”之典,既写花之美,又暗喻美人乃至才士之价值——无论有情无情,其本质之美已足动人。此联对仗工整,语势跌宕,广为传诵。颈联以芍药、芙蓉作衬,进一步抬升牡丹之地位,使其成为百花之冠。尾联陡然转折,引入韩弘毁花之事,由赞美转入慨叹,表达对权贵不懂珍视美好事物的惋惜,亦可视为诗人自身怀才不遇的投射。全诗结构严谨,比兴巧妙,辞采华茂而寓意深刻,堪称咏物诗中的杰作。
以上为【牡丹花】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引徐献忠评:“罗昭谏诗多讽世之作,此咏牡丹而意在人情,‘任是无情亦动人’一语,可括千古美人。”
2. 《瀛奎律髓汇评》纪昀评:“三四二语奇妙,非惟咏花,实有寄托。结处用韩弘事,尤见讽意。”
3. 《五朝诗善鸣集》评:“咏物至此,可谓曲尽其妙。末联冷语收束,令人黯然。”
4. 《唐诗选脉会通评林》引周珽语:“牡丹之咏,无出其右。‘倾国’‘动人’二语,写出花魂。”
5. 《重订中晚唐诗主客图》评:“昭谏以议论为诗,此独婉丽中含刺,得风人之旨。”
以上为【牡丹花】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议