翻译
在江夏口醉酒告别,饮下一杯江东美酒。昔日曾在此地停留,留下奔波的足迹。江中游鱼仿佛聆听建业传来的歌声,江水流经瞿塘峡时映照出如雪般的波影。黄祖不能容纳出身低微的贤士,费祎虽有仙才却终究辜负了天资。平生胸怀豪气,却也充满遗憾,今日站在江边,竟懒得回头望那来路。
以上为【游江夏口】的翻译。
注释
1. 江夏口:指长江与汉水交汇处,今湖北武汉武昌一带,古为交通要冲。
2. 江东:长江下游南岸地区,唐代文化经济发达之地,此处代指繁华之乡。
3. 往年曾此驻尘埃:意指过去曾在此地奔波停留,“尘埃”象征旅途劳顿与世俗羁绊。
4. 鱼听建业歌声过:建业为三国吴都,今南京,象征东吴文化遗音;此句拟物,言江鱼似亦闻歌,极言文化影响之深远。
5. 水看瞿塘雪影来:瞿塘为长江三峡之一,以险峻著称;“雪影”形容激流溅起的浪花如雪,暗喻前路艰险。
6. 黄祖不能容贱客:黄祖为东汉末江夏太守,性暴戾,曾杀名士祢衡;“贱客”指出身卑微之士,罗隐自比祢衡,感叹不被权贵容纳。
7. 费祎终是负仙才:费祎为蜀汉重臣,才识出众,然终被刺身亡;“负仙才”谓空有才华却未能施展或善终,诗人借此抒怀才不遇之悲。
8. 平生胆气:指一生怀抱壮志与勇气。
9. 平生恨:终生遗憾,主要指仕途困顿、理想难酬。
10. 今日江边首懒回:意谓今日立于江畔,心灰意冷,连回首往事都觉倦怠,极言失望之深。
以上为【游江夏口】的注释。
评析
此诗为晚唐诗人罗隐所作,借游历江夏口之机,抒发身世之感与怀才不遇的愤懑。全诗以“醉别”起笔,奠定苍凉基调,继而通过历史典故与自然景象的交融,表达对时局的失望与对自身命运的慨叹。诗人将个人遭遇融入历史兴亡之中,情感沉郁顿挫,语言凝练含蓄,体现了罗隐一贯的批判现实风格和深沉的历史意识。
以上为【游江夏口】的评析。
赏析
本诗结构严谨,由实入虚,情景交融。首联点题,以“醉别”与“驻尘埃”勾连今昔,展现漂泊生涯。颔联转写视听之景,用“鱼听”“水看”赋予自然以灵性,既描绘江流之景,又暗寓文化传承与时代变迁。颈联连用黄祖、费祎两个历史人物典故,一斥其不容贤,一叹其才难展,双管齐下,强化了诗人对现实政治的批判与自我命运的悲悯。尾联直抒胸臆,“胆气”与“恨”形成强烈对比,凸显理想与现实的巨大落差。“首懒回”三字尤为沉重,不仅是身体姿态的描写,更是精神疲惫的象征。全诗语言简练而意蕴深厚,情感层层递进,展现了罗隐作为晚唐知识分子在乱世中的孤独与清醒。
以上为【游江夏口】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引徐献忠评:“罗昭谏诗多愤世之辞,然语不妄发,皆有寄慨,此篇尤见沉郁。”
2. 《全唐诗话》卷五载:“隐屡举不第,故诗中多刺时嫉俗之语,如‘黄祖不能容贱客’,实自伤也。”
3. 《唐音癸签》评:“罗隐七律,骨力劲峭,善用史事以讽今,此诗‘费祎负仙才’一联,尤为警策。”
4. 《历代诗话》引何焯语:“‘鱼听’‘水看’二句,造语奇逸,非俗手可及,盖得江山之助也。”
5. 《后村诗话》称:“昭谏诗如老将谈兵,字字带锋,此篇结语‘首懒回’三字,尽得无奈之致。”
以上为【游江夏口】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议