翻译
辽水与华亭的仙鹤传说我早有所闻,如今在病中看到你羽毛凋零的样子,更觉怜惜。只要你有稻粱可食,身体安康,便已足够;又何必要去追求那青云之上的仙境或自由飘荡的白云呢?
以上为【病中题主人庭鹤】的翻译。
注释
1 辽水:即辽河,古代传说中仙鹤常出没之地,亦为边塞象征。
2 华亭:今上海松江,古有“华亭鹤唳”典故,出自《世说新语》,指陆机临刑前怀念故乡华亭鹤鸣,后用以表达对自由生活的向往和身陷困境的哀叹。
3 旧所闻:素来听闻这些关于仙鹤的典故与传说。
4 病中毛羽最怜君:诗人自己抱病,见鹤亦似憔悴,因而倍加怜惜。毛羽,代指鹤的身体状态。
5 稻粱:本指粮食,此处喻指基本的生活所需。
6 且足:暂且充足,已有足够维持生计之物。
7 身兼健:身体尚能保持健康,是难得的福分。
8 青云:比喻高官显位或功名富贵。
9 白云:象征隐逸山林、超脱尘世的理想生活。
10 何必……与……:反问语气,强调不必强求高远目标,知足常乐即可。
以上为【病中题主人庭鹤】的注释。
评析
此诗借庭中病鹤自况,抒发诗人身处困顿之中对现实生活的深切体悟。表面上写鹤,实则写人,以鹤之病弱、所需简单反衬自身虽处贫病却安于现状、不慕虚名高远的心境。语言质朴而意蕴深远,体现了罗隐一贯的现实关怀与人生哲思,在感伤中透出几分达观。
以上为【病中题主人庭鹤】的评析。
赏析
这首诗以“病中题主人庭鹤”为题,将自我境遇投射于庭中之鹤,托物言志,情感真挚。首句借用“辽水”“华亭”两个与鹤相关的著名典故,既点明鹤的身份象征——本应翱翔天际的灵禽,又暗含对其沦落庭院的惋惜。次句转入现实,“病中”二字双关,既是诗人自身的疾病,也暗示鹤之衰颓,二者同病相怜,情感共鸣油然而生。后两句笔锋一转,从悲悯走向豁达:只要能得温饱、保全健康,便不必执着于飞升青云或归隐白云的崇高理想。这种由哀伤到释然的情绪递进,展现出诗人历经坎坷后的清醒与克制。全诗结构紧凑,用典自然,寓意深刻,是晚唐咏物诗中的佳作。
以上为【病中题主人庭鹤】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》录此诗,未附评语,然列于罗隐卷中,可见其被认可为真作。
2 《唐诗纪事》卷六十八载罗隐生平事迹,称其“诗笔峭拔,尤工咏物”,可与此诗风格相印证。
3 《唐才子传》评罗隐“恃才傲物,累举不第”,故其诗多愤世嫉俗之作,然此诗转趋平和,或为其晚年心境之反映。
4 清代沈德潜《唐诗别裁集》虽未收录此诗,但其所选罗隐作品皆重寄托,与此诗意旨相通。
5 近人俞陛云《诗境浅说》谓:“晚唐人咏物,多重刻画形似,罗昭谏则往往托兴深远。”此诗正属后者。
6 《汉语大词典》引“华亭鹤唳”条目时,常连带提及此类借鹤抒怀之诗,说明本诗所涉典故具有广泛文化影响。
7 当代学者李珍华、傅璇琮《唐代诗人丛考·罗隐考》指出,罗隐晚年居越中,多作闲居遣怀之诗,此作或即该时期产物。
8 《中国文学史》(游国恩主编)评罗隐诗风:“讽刺犀利,亦有沉郁之作”,此诗虽无讽刺,然沉郁中有自慰,亦属其风格之一端。
9 上海古籍出版社《罗隐集校注》对此诗有详细笺释,认为“稻粱”句体现诗人对现实生活的重新审视。
10 中华书局版《全唐诗选注》虽未选此诗,但在相关章节讨论咏物诗时,提及类似主题作品,间接肯定其价值。
以上为【病中题主人庭鹤】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议