翻译
残破的城墙与高危的女墙遗迹依稀可辨,我试着停下瘦弱马匹,凭吊那斜阳余晖中的故都。
专横跋扈的局面早已形成,就像当年梁冀专权一样;如今纲纪废弛,连杜乔那样的忠臣也难以回归。
世事本来就需要反复变化,未必有再多的才能就能明辨是非。
千年来昆阳之战建立的伟大功业,也不过是你们门阀权贵用来树立恩德与威权的工具罢了。
以上为【经故洛阳城】的翻译。
注释
1 败垣危堞:倒塌的城墙和危险的城垛,形容洛阳城荒废残破的景象。
2 羸骖:瘦弱的马。骖,驾车两侧的马,此处代指坐骑。
3 落晖:落日余晖,象征衰败与终结。
4 跋扈:专横暴戾,此处指权臣专权。
5 梁冀:东汉外戚权臣,曾长期把持朝政,毒杀质帝,专横跋扈,后被桓帝诛杀。
6 简书:古代用于记载政令、文书的竹简,代指朝廷法令或官方文书。
7 杜乔:东汉大臣,以正直敢谏著称,因弹劾梁冀被构陷下狱而死。
8 翻覆:指世事变幻无常,局势反复。
9 馀才:多余的才能,意谓即使有才也难辨是非。
10 昆阳:地名,今河南叶县,新莽末年刘秀在此以少胜多击败王莽大军,史称“昆阳之战”,为东汉建立的关键战役。此处借指重大功业。
以上为【经故洛阳城】的注释。
评析
《经故洛阳城》是晚唐诗人罗隐途经旧都洛阳时所作的一首怀古诗。全诗借古讽今,通过对东汉末年政治乱象的回顾,影射唐代晚期藩镇割据、权臣当道、朝纲不振的社会现实。诗人以深沉的历史眼光,揭示权力斗争的本质,表达对时局的失望与无奈。诗中既有对历史人物如梁冀、杜乔、昆阳之战的援引,又有对门阀操控政局的批判,体现出强烈的现实关怀与政治洞察力。语言凝练而锋利,情感沉郁而愤慨,是罗隐咏史诗中的代表作之一。
以上为【经故洛阳城】的评析。
赏析
此诗以“经故洛阳城”为题,实则并非单纯写景怀古,而是借东汉旧都之废墟,抒发对当代政局的忧愤。首联写景起兴,“败垣危堞”勾勒出一座荒凉的古都,而“试驻羸骖吊落晖”则赋予诗人形象以沉重感,马瘦人疲,面对夕阳,凭吊往昔,情绪低沉。颔联转入历史典故,以“梁冀”喻当时擅权之宦官或藩帅,“跋扈以成”四字点出专权已成定局;“简书难问杜乔归”则暗叹忠良难进、纲纪荡然。颈联由具体转为哲理思考:“由来世事须翻覆”一句,看似宿命,实则饱含讽刺——是非颠倒,岂是才能可解?尾联尤为深刻,将历史上被视为正义胜利的“昆阳功业”也解构为门阀争权夺利的工具,所谓“恩威”不过是掌权者用以巩固地位的手段。全诗层层递进,从景到史,从史到理,最终上升至对权力本质的批判,展现出罗隐作为晚唐知识分子清醒而冷峻的历史观。
以上为【经故洛阳城】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》引徐献忠评:“罗昭谏诗多愤时嫉俗之言,此篇尤见沉痛,借东汉事以刺晚唐,可谓深切著明。”
2 《全唐诗话》载:“隐每过古迹,必有感慨,其诗不事雕饰而意自深远,如此作可见一斑。”
3 《唐音癸签》评:“‘跋扈以成梁冀在’一联,直指权奸,胆识兼备,非寻常咏史可比。”
4 《养一斋诗话》称:“罗昭谏七律多用史事,语锋如刃,此诗结句尤冷峭,‘作恩威’三字尽揭千古权门之伎俩。”
5 清代沈德潜《唐诗别裁集》评:“借古讽今,语重而意远。昆阳功业,犹曰门下恩威,真得史家冷眼。”
以上为【经故洛阳城】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议