翻译
层层叠叠的帘影交相辉映,与画堂交相辉映;玉钩悬挂着帘幕,银烛闪烁着光芒,一片辉煌明亮。
应当能够见到神仙般的身影出现,不必再将珍珠帘缓缓放下。
以上为【帘二首】的翻译。
注释
1. 叠影重纹:指帘幕层层叠叠的影子与织纹,形容其精致繁复。
2. 映画堂:与装饰华丽的厅堂相互辉映。
3. 玉钩:用玉制成的帘钩,用于卷起帘幕,象征华贵。
4. 银烛:精美的蜡烛,泛指照明器具,增添堂中光辉。
5. 荧煌:光亮耀眼的样子。
6. 会应:应当、理应,表示推测语气。
7. 得见:能够见到。
8. 神仙:此处比喻容貌出众或气质超凡之人,也可能暗指理想中的人物。
9. 休下:不必放下。
10. 真珠十二行:指以珍珠串成的帘幕,极言其奢华。“十二行”为虚指,形容珠帘繁密华美。
以上为【帘二首】的注释。
评析
这是一首咏帘之作,通过描写帘幕的华美形态与光影效果,营造出一种神秘而高贵的氛围。诗人借“神仙”意象,赋予帘幕以超凡脱俗的意境,既赞美观者的居所之雅致,又暗含对高洁人物或理想境界的向往。语言精炼,意境空灵,体现出晚唐咏物诗注重意趣、托物寄情的特点。
以上为【帘二首】的评析。
赏析
此诗以“帘”为题,却不直写其形,而是通过光影、器物与想象的结合,展现其神韵。首句“叠影重纹映画堂”,从视觉入手,描绘帘影交错、纹饰精美,与画堂交相辉映,已显富丽之气。次句“玉钩银烛共荧煌”,进一步以玉钩与银烛点缀,使整个空间充满璀璨光辉,凸显主人身份之尊贵。后两句笔锋一转,由实入虚,“会应得见神仙在”,将视线引向帘后可能存在的高洁之人,赋予帘幕以神秘色彩。结句“休下真珠十二行”,劝其勿垂帘,实为渴望一睹芳容或接近高境之意,含蓄而深情。全诗托物言志,咏帘而意不在帘,在于对美好境界的向往与礼赞。
以上为【帘二首】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》录此诗于罗隐卷下,列为《帘二首》之一,未附评语。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未收录此诗。
3. 近人傅璇琮《唐代诗人丛考》提及罗隐诗风多讥刺现实,然亦有部分咏物抒怀之作清丽可诵,此类作品常被忽视。
4. 《增订唐诗摘钞》未载此诗。
5. 当代《罗隐集校注》(雍文华校辑)对此诗有简要注释,认为其借物寓情,风格婉约,异于其惯常讽刺笔调,体现诗人艺术手法之多样。
以上为【帘二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议