翻译
在中元夜仰望月亮,南海上月色朦胧,明月仿佛从翻涌的云涛中奔涌而出。
月光向下照射,如同巨鲸眼中闪烁的光芒,又远远地映现出玉兔捣药时细毫般的清辉。
月亮升起之势雄浑壮阔,仿佛能震动牛斗星宿,其运行之路穿越幽深高远的夜空。
我整夜凝望着这皎洁的光影,昂首举杯,畅饮着清白的米酒。
以上为【中元夜看月】的翻译。
注释
1 中元:指农历七月十五日中元节,道教称“中元地官赦罪之辰”,民间有祭祖、赏月等习俗。
2 南溟:南海,亦泛指南方大海,常用于文学中象征遥远幽深之境。
3 云涛:如波涛般翻滚的云层,形容云势汹涌。
4 长鲸眼:比喻月光下海面反光如巨鲸睁目的奇景,亦暗含神话色彩。
5 玉兔毫:传说月中有玉兔捣药,“毫”指兔毛般的细微光辉,此处喻月光清冷纤细之态。
6 牛斗:指牛宿与斗宿,二十八宿中的星宿名,常连用以泛指星空,古有“气冲牛斗”之说。
7 路越宵冥高:谓月亮升入极高的幽暗夜空,“宵冥”即深夜黑暗之处。
8 竟夕:整夜,通宵。
9 瞻光影:凝视月光之影。瞻,仰望。
10 白醪:古代一种浊酒或清米酒,色白,味淡,常用于祭祀或独酌,象征朴素高洁。
以上为【中元夜看月】的注释。
评析
罗隐此诗以“中元夜看月”为题,描绘了中元节夜晚观月的壮丽景象,融自然之景与个人情怀于一体。全诗气势恢宏,意象奇崛,既展现月出之动态美,又寄寓诗人孤高自守、超然物外的情怀。语言雄健,用典自然,体现出晚唐诗风中尚奇重势的特点。诗人借月抒怀,在浩瀚天宇与幽深夜色的对照中,凸显个体对光明与永恒的向往。
以上为【中元夜看月】的评析。
赏析
本诗开篇即以“朦胧南溟月,汹涌出云涛”勾勒出一幅宏大而神秘的月出图景。南海之上,月非悄然升起,而是如巨浪破涛而出,极具动感与力量感。第二联“下射长鲸眼,遥分玉兔毫”巧妙结合海洋与月宫两个意象:前者以“长鲸眼”写海月交辉的奇观,后者借“玉兔毫”点出月宫传说,一实一虚,相映成趣。第三联转入空间维度,“势来牛斗动”极言月出之威势,仿佛星宿为之震颤;“路越宵冥高”则突出其高远莫测,境界愈发开阔。尾联收束于人,诗人“竟夕瞻光影”,沉浸于月华之中,举杯独酌,动作洒脱,情致悠然。全诗由景及情,由外而内,展现出诗人面对宇宙浩渺时的沉思与超逸。
以上为【中元夜看月】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》未录此诗,然明代以后多家选本渐有收录,视为罗隐七言律诗中别具气象之作。
2 《全唐诗》卷六百五十八载此诗,题作《中元夜看月》,为罗隐羁旅或隐居时所作,背景不详。
3 清代沈德潜《唐诗别裁集》虽未选此诗,然其论晚唐咏物诗“尚巧思而乏浑厚”,可反观此诗之雄健殊为难得。
4 近人俞陛云《诗境浅说》评罗隐诗多愤世之语,然此类写景之作“亦有清迥出尘之致”,与此诗风格相符。
5 当代《唐诗鉴赏辞典》未收此篇,然部分地方文献及专题研究中已有赏析文字出现,认为其融合神话与自然,具浪漫主义色彩。
以上为【中元夜看月】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议