翻译
春风荡漾,水色清绿如波,撩拨情思,牵动愁恨,令人徘徊不已。
燕子在悠长的春日里翻飞鸣叫,声音悦耳动听;柳枝在空寂的城中舞动,勾起人心中无限惆怅。
蜀地回暖,溪流与峡谷中的冰浪开始消融;卫夫人歌声清越,仿佛能遏止行云。
可惜门外盛开的桃花与李花,终究只能任其自开自落,面对此景,我这如仲蔚般隐居蒿莱之人,又能如何呢?
以上为【春思】的翻译。
注释
1 荡漾春风渌似波:渌,清澈。形容春水清澈如波,随风荡漾。
2 惹情摇恨去傞傞:傞傞(suō),形容摇曳不止的样子。指春风撩拨情绪,使人愁恨纷起,心绪不宁。
3 燕翻永日音声好:永日,漫长的白昼。燕子在春日中翻飞鸣叫,声音动听。
4 柳舞空城意绪多:空城,可能指人烟稀少或诗人独处之所,烘托孤寂氛围。柳枝舞动,引发复杂心绪。
5 蜀国暖回溪峡浪:蜀地气候回暖,山间溪流解冻,波浪重现。暗喻春气回归。
6 卫娘清转遏云歌:卫娘,指善歌的女子,可能借指古代著名歌者卫子夫或泛指美人。遏云,形容歌声高亢,能阻止行云,极言其妙。
7 可怜户外桃兼李:桃李花开繁盛,却无人欣赏,令人惋惜。
8 仲蔚蓬蒿奈尔何:仲蔚,指东汉隐士张仲蔚,常居蓬蒿之中,终身不仕。此处为诗人自比,表达怀才不遇、隐居潦倒之意。
9 罗隐:字昭谏,余杭人,晚唐著名诗人、散文家,十举进士不第,后归隐。诗风讽刺犀利,亦有清丽婉约之作。
10 唐 ● 诗:表示此诗为唐代诗歌,标注体裁时代。
以上为【春思】的注释。
评析
《春思》是晚唐诗人罗隐创作的一首七言律诗,借春天景象抒发内心孤寂与怀才不遇之感。全诗以“春风”起兴,通过自然景物的描写层层推进情感,从春景之美转入人生之叹,最终归于对自身处境的无奈与悲慨。诗中意象丰富,对仗工整,语言婉转而含蓄,体现了罗隐诗歌“清丽中见沉郁”的风格特点。尾联用典自况,将个人命运与春花凋零相比,深化了主题,使全诗具有强烈的抒情性和哲理性。
以上为【春思】的评析。
赏析
本诗以“春思”为题,表面写春景,实则寄托深沉的人生感慨。首联以“荡漾春风”开篇,营造出柔美而略带忧伤的氛围,“惹情摇恨”点出春光虽好,却勾起诗人内心的愁绪。“去傞傞”三字生动传神,既描摹风态,又暗示心绪的动荡不安。颔联写燕飞柳舞,视听结合,一派生机盎然,但“永日”显其漫长寂寞,“空城”更添荒凉之感,美景反衬孤怀,情感张力顿生。颈联转入人文意象,以“蜀国暖回”应自然之春,以“卫娘遏云”应人间之声,进一步渲染春意之盛,也为尾联的转折蓄势。尾联陡然一转,由他人之盛转向自身之衰,门外桃李争妍,却与我无关;我如张仲蔚般隐于蓬蒿,空负才华,徒然叹息。全诗结构严谨,由景入情,由外而内,层层递进,结尾含蓄深沉,余味无穷。罗隐虽以讽刺诗著称,此诗却展现出其细腻婉约的一面,堪称晚唐咏春抒怀之佳作。
以上为【春思】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》未收录此诗,然明代以后多种选本渐有提及。
2 《全唐诗》卷六百六十八录罗隐诗,《春思》列其中,为可信之作。
3 清代沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗,反映其在清代影响有限。
4 近代俞陛云《诗境浅说》未论及此篇。
5 当代《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)未收录此诗条目。
6 部分网络资料及地方性读本中对此诗有赏析文字,但权威文献中评述较少。
7 罗隐诗集历代刊本中此诗稳定存在,文本无大异文。
8 学术论文中对此诗专门研究极少,多作为罗隐非讽喻类诗歌的例证出现。
9 《汉语大词典》“傞傞”条引此诗为例证之一。
10 综合来看,此诗虽非罗隐最著名作品,但在其抒情诗中具代表性,艺术水准较高,唯传播范围较窄,未入主流选本。
以上为【春思】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议