翻译
在祝融峰下与您分别,三年来梦中思念令我心神劳瘁。
如今您执掌南康重任,官职兼具副相之尊显赫非常。
那海中的大鹏终究无法背对太阳而飞,神异的骏马却只能背向马槽而卧。
我终将有机会亲眼见证您的政绩成就,届时便在幽静的窗前挥笔书写,用兔毫记录您的功业。
以上为【寄虔州薛大夫】的翻译。
注释
1 祝融峰:南岳衡山最高峰,此处代指分别之地,或为薛大夫赴任前二人曾会面之处。
2 三载梦魂劳:分别已三年,梦中思念不断,心神为之劳损。
3 南康:唐代南康郡,治所在今江西赣州市,即虔州,薛大夫任职之地。
4 官兼亚相高:谓薛大夫官职显赫,虽非宰相,却有副相之权责。“亚相”常用于尊称节度使、观察使等重臣。
5 海鹏终负日:化用《庄子·逍遥游》中“鹏徙于南冥”典故,喻贤才本当奋飞高举,却似背日而行,暗指其才未得尽用。
6 神马背眠槽:神异之马本应驰骋千里,却反背对马槽而卧,比喻人才被闲置或处境违逆。
7 会得窥成绩:期望将来能见到对方治理地方的政绩成果。
8 幽窗染兔毫:在静室中提笔著文,以兔毫毛笔书写赞文。“染”指落笔成文。
9 薛大夫:指时任虔州刺史或相关要职的薛姓官员,生平不详。
10 罗隐:晚唐著名诗人、文学家,字昭谏,余杭人,以讽刺小品和诗文著称,多感慨时世、抒写怀才不遇。
以上为【寄虔州薛大夫】的注释。
评析
这是一首赠别兼寄怀之作,诗人罗隐借寄诗给远在虔州(今江西赣州)任职的薛大夫,抒发了久别思念之情,并高度赞颂对方的才能与地位,同时暗含对贤才不得尽展其志的惋惜。全诗情感真挚,用典贴切,结构严谨,语言凝练,在感怀之中寓有激励之意,体现了晚唐赠答诗的典型风貌。
以上为【寄虔州薛大夫】的评析。
赏析
此诗开篇以“祝融峰下别”点明昔日离别场景,继而以“三载梦魂劳”直抒思念之深,情意沉挚。第二联“地转南康重,官兼亚相高”转入对薛大夫现状的描写,既言其职务之重要,又赞其地位之尊崇,语气庄重,敬意盎然。第三联为全诗警策,以“海鹏负日”“神马背槽”两个意象并列,形成强烈反差——鹏本可抟风九万,却似背光难飞;马本可日行千里,却反卧槽不得驰骋。此二句表面似赞实含悲,暗寓对贤者屈居远地、才不得展的惋惜,语意含蓄而深刻。尾联转出希望,“会得窥成绩”表达期待目睹其政绩的愿望,“幽窗染兔毫”则以文士之笔作结,既显自身身份,亦表传扬美德之志。全诗由忆旧、述今、寄慨至展望,层层递进,情理交融,是晚唐酬赠诗中的佳作。
以上为【寄虔州薛大夫】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》未录此诗,然明代部分选本如《全唐诗》收录,视为罗隐代表性的赠答之作。
2 《全唐诗》卷658著录此诗,题为《寄虔州薛大夫》,作者罗隐,内容完整。
3 清代沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗,但其风格符合“沉着感慨”一类晚唐诗特征。
4 近人傅璇琮《唐代诗人丛考》提及罗隐交游广泛,常有寄赠地方官吏之作,此类诗多寓政治感慨。
5 《罗昭谏集》中此类寄赠诗数量较多,多借他人境遇抒己之不遇,此诗亦可见其一贯风格。
6 当代《唐五代诗鉴赏辞典》未收此篇,然学界普遍认为其用典精当,结构谨严,具较高艺术水准。
7 《中国历代文学作品选》未选此诗,但在研究罗隐诗歌专题论文中常被引用分析。
8 《汉语大词典》引“亚相”条目时偶引此诗“官兼亚相高”句,作为唐代官制用语例证。
9 学术论文如《罗隐诗歌中的仕宦情怀探析》(《文学遗产》2005年)中曾引用此诗第三联,分析其托物寓意手法。
10 此诗未见于宋代重要诗话如《苕溪渔隐丛话》《沧浪诗话》等,流传较窄,但文本可靠,收入《全唐诗》系统。
以上为【寄虔州薛大夫】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议