翻译
在晴朗高轩的楼阁上,面对着一座山峰,我在长庆寺与来自毗陵的书生阮秀才相逢。
傍晚时分,我遍题诗句于飘落的红叶之上;秋天将至,正等待菊花盛开,用以酿酒,香气浓郁。
山中馆舍日影西斜,鸟雀喧闹;石潭水波荡漾,鱼龙嬉戏游动。
通往上方佛寺的道路应当有人知晓,远处传来稀疏的磬声,寒蝉在重重树木间鸣叫。
以上为【长庆寺遇常州阮秀才】的翻译。
注释
1. 长庆寺:唐代寺庙名,具体位置不详,可能位于今江苏常州一带。
2. 常州:唐代州名,治所在今江苏常州市。
3. 阮秀才:姓阮的读书人,“秀才”为唐代对儒生的通称。
4. 毗陵:常州古称,因春秋时属吴国毗陵邑而得名。
5. 晴轩:明亮的长廊或高窗,指寺中建筑。
6. 红叶题诗:唐代文人雅事,常于秋日红叶上题诗寄情,后成典故。
7. 黄花:指菊花,古人重阳赏菊、采菊酿酒,象征高洁。
8. 山馆:山中客舍或僧舍,此处指寺院房舍。
9. 石潭:山中岩石围成的水潭。
10. 疏磬:稀疏的寺庙钟磬之声,象征清幽寂静。
以上为【长庆寺遇常州阮秀才】的注释。
评析
此诗为许浑在长庆寺偶遇常州书生阮秀才所作,记述了二人相逢的情景与山寺清幽之境。全诗以写景为主,融情于景,通过“晴轩”“红叶”“黄花”“山馆”“石潭”等意象,描绘出秋日山寺的宁静与闲适。诗人虽未直抒胸臆,但字里行间流露出超然物外、寄情山水的情怀。尾联以“上方有路”暗喻禅理或归隐之途,“疏磬寒蝉”更添清寂之感,使诗意悠远绵长。
以上为【长庆寺遇常州阮秀才】的评析。
赏析
本诗结构严谨,前两联叙事写景,后两联深化意境。首联点明地点与人物,“高阁晴轩对一峰”起笔开阔,勾勒出山寺居高临下、视野开阔的格局,同时“一峰”独峙,也暗示心境之孤高清远。颔联转写文人雅趣,“晚收红叶题诗遍”展现诗人寄情自然、即兴吟咏的生活情态;“秋待黄花酿酒浓”则预示秋日之乐,既写实又含蓄,酒未成而意已浓,富有生活气息与诗意期待。颈联写动态之景,“日斜喧鸟雀”与“波动戏鱼龙”形成视听结合的画面,静中有动,生机盎然。尾联由景入禅,“上方有路”语义双关,既可指登山之路,亦可喻修行之径;“疏磬寒蝉”以声衬静,余韵悠长,令人神思缥缈。全诗语言清丽,对仗工整,体现了许浑“格律精严、意境清远”的典型风格。
以上为【长庆寺遇常州阮秀才】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元代杨士弘评:“许用晦五言律,清婉稳健,得建安风骨之余,而山水寄兴尤多。”
2. 《瀛奎律髓》卷二十三载方回评:“许浑诗工于对偶,情景交融,此作‘晚收红叶’‘秋待黄花’,闲适之致可见。”
3. 《唐诗别裁集》卷十六评:“浑诗善写景,而寓襟抱于清旷之中,如‘山馆日斜’‘疏磬寒蝉’,皆有尘外之思。”
4. 《重订中晚唐诗主客图》谓:“用晦律诗,音节浏亮,词意圆融,此篇尤见其清绝之致。”
以上为【长庆寺遇常州阮秀才】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议