翻译
早晨在华美的厅堂设宴,欢聚直到夜晚仍未结束,有几人特别被崔公挽留?风中传来戍楼的鼓角声,寒霜沾满了兵器;云影飘散间,笙歌升腾,月光缓缓爬上高楼。客馆全都为迎宾而开启,如同当年徐稚受陈蕃礼遇;然而归帆却仍眷恋着李膺的舟船,意欲留下。徒然自夸胸藏书剑却无知己相伴,面对水远山长的前路,步步皆是离愁。
以上为【将为南行陪尚书崔公宴海榴堂】的翻译。
注释
1. 南行陪尚书崔公:指诗人随崔姓尚书南下出行。尚书为官职,具体姓名不详。
2. 海榴堂:以海石榴花命名的厅堂,或为宴饮之地名,可能位于南方某地。
3. 谢公:原指东晋谢安,此处借指崔尚书,赞其风雅好客。
4. 鼓角:古代军中报时或警戒用的乐器,此处暗示边地或军镇氛围。
5. 霜侵戟:寒霜沾染兵器,渲染清冷肃杀之气,亦点明时节为秋。
6. 徐稚榻:典出《后汉书·徐稚传》,陈蕃为豫章太守,不接宾客,唯为隐士徐稚特设一榻,去则悬之。后世称礼贤下士为“悬榻”或“徐稚榻”。
7. 李膺舟:典出《后汉书·李膺传》,李膺名望极高,士人得其接待,名为“登龙门”。有人登其舟船,视为荣耀。此处喻崔公礼遇宾客,令人依恋。
8. 书剑:代指文人才士,古人常佩书带剑,象征文武兼修或游宦生涯。
9. 无知己:感叹虽有才学,却未遇真正理解赏识之人。
10. 水远山长:形容旅途遥远艰险,也象征前途渺茫,步步生愁。
以上为【将为南行陪尚书崔公宴海榴堂】的注释。
评析
此诗为许浑应酬之作,记述陪崔尚书南行途中于海榴堂设宴的情景。诗中融合宴乐盛况与个人羁旅之思,既写宾主尽欢、礼遇优渥,又抒发知音难遇、前路渺茫的孤独情怀。通过历史典故的巧妙运用,将现实场景与情感寄托交织,展现出士人仕途漂泊中的矛盾心理:一方面感激上司赏识,另一方面又深感志业无成、知己难寻。全诗格律工稳,对仗精切,情景交融,是许浑典型的酬赠风格。
以上为【将为南行陪尚书崔公宴海榴堂】的评析。
赏析
本诗为典型的唐代应酬宴饮诗,结构严谨,情感层次丰富。首联以“朝宴”至“暮休”起笔,突出宴会之久、情谊之深,“谢公留”巧妙恭维崔公风度如谢安,宾主融洽。颔联写外景,鼓角霜戟显肃穆,笙歌月楼呈繁华,视听结合,冷暖对照,既见军政之务,又显宴乐之盛。颈联转入典故抒怀,“徐稚榻”赞主人礼贤,“李膺舟”言宾客荣宠,然“空恋”二字已露迟疑与不舍之情,为尾联抒愁伏笔。尾联陡转,从热闹回归孤寂,以“谩夸”否定自身才学价值,结于“步步愁”,将空间之远与心理之痛融为一体,余韵悠长。全诗工于对仗,用典贴切自然,情感由外而内、由喜入悲,体现许浑“丽而不绮,伤而不怨”的艺术风格。
以上为【将为南行陪尚书崔公宴海榴堂】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》:浑诗善模写景物,而情致含蓄,此作鼓角霜戟、笙歌月楼,对偶精工,气象宏阔。
2. 《重订中晚唐诗主客图》:许丁卯(许浑)五律最工,七律亦多警策,此篇“宾馆尽开徐稚榻”一联,用事典雅,情味悠长。
3. 《唐诗别裁集》卷十六:许浑诗多酬应,然情景相生,不落俗套。“水远山长步步愁”语近质直,而情真动人。
4. 《养一斋诗话》卷五:丁卯工于俪句,如“风传鼓角霜侵戟,云卷笙歌月上楼”,音响俱佳,可入画境。
5. 《唐诗选脉会通评林》:此诗前半极写宾主之欢,后半忽作自伤语,顿挫有致,非一味颂美者比。
以上为【将为南行陪尚书崔公宴海榴堂】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议