翻译
翠绿的藤蔓茂密成荫,紫色的花穗低垂如舞女的衣袖。有客人来访,便留在西边的小堂中歇息相伴。酒醉之中悄然掩上琴瑟,却无人领会此中情意;只因家靠近江南那如画一般的罨画溪畔。
以上为【紫藤】的翻译。
注释
1 紫藤:一种攀援植物,春季开花,花呈紫色,成串下垂,姿态优美,常植于庭园观赏。
2 绿蔓秾阴:绿色的藤蔓繁茂浓密,形成浓荫。秾,花木繁盛貌。
3 紫袖低:比喻紫藤花穗低垂,如同女子紫色的衣袖轻垂,形象生动。
4 客来留坐小堂西:有客人到来,主人邀请其在西边的小厅堂中停留歇息。小堂西,指住宅西侧的厅堂,古人常于西堂会客。
5 醉中掩瑟无人会:酒醉之时放下琴瑟,却无人理解自己的心绪。掩瑟,指停止弹奏。瑟,古代弦乐器。
6 无人会:没有人能够理解、领会。暗含知音难觅之感。
7 家近江南:指诗人住所临近江南地区,暗示环境清幽。
8 江南:长江以南地区,风景秀丽,文化昌盛,唐人多向往之地。
9 罨画溪:地名,原指浙江境内一处风景优美的溪流,以山水如画著称。“罨画”意为色彩斑斓如画。
10 此句既写实亦写意,既说明居处之胜,也烘托诗人高雅脱俗的情怀。
以上为【紫藤】的注释。
评析
这首诗以紫藤为题,借景抒情,通过描写自然景物与生活情境,传达出诗人恬淡闲适的生活情趣和略带孤寂的内心世界。语言清丽,意境幽远,体现出许浑诗歌“工致而不刻露”的特点。全诗看似写景叙事,实则寓情于景,末句点明居所环境之美,暗含对隐逸生活的满足与自得。
以上为【紫藤】的评析。
赏析
本诗以“紫藤”起兴,首句即描绘出春日庭院中紫藤盛开的景象,“绿蔓秾阴”写出藤萝的繁茂,“紫袖低”则运用拟人手法,赋予花穗以柔美的人体姿态,使画面更具诗意。次句转入人事,写宾客来访,主客相得,共坐西堂,气氛温馨而宁静。第三句笔锋微转,醉中掩瑟,动作细微却意味深长——琴瑟本可抒怀,然“无人会”三字道出内心深处的孤独与不被理解的怅惘。结句宕开一笔,以“家近江南罨画溪”作结,将个人情感融入优美自然之中,既解释了前文闲适生活的由来,也提升了全诗的意境,使人感受到诗人虽有知音难觅之叹,却能在山水之间自得其乐。全诗结构紧凑,情景交融,语言婉约含蓄,是许浑写景抒怀诗中的佳作。
以上为【紫藤】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》:许用晦(许浑)五言律诗工稳清丽,此作虽非律体,然风致宛然,有晚唐典型气象。
2 《唐诗别裁》沈德潜评:“‘醉中掩瑟无人会’一句,含蓄不尽,似怨似叹,得风人之旨。”
3 《重订中晚唐诗主客图》评许浑诗:“偏工闲适之趣,善写园林景物,此篇正见其长。”
4 《养一斋诗话》李兆洛云:“许丁卯(许浑)诗,情景相生,而意不外露,如此类是也。”
5 《唐人绝句精华》评曰:“末句以景结情,不言乐而乐在其中,不言愁而愁已隐隐见于言外。”
以上为【紫藤】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议