翻译
在漏壶的滴水声尚未滴尽之时,孤城中天色未明,同伴们已轻拂马鞍准备启程。我将远行至洛水之北游历,而淮南故乡的归梦也已渐渐消散。清晨的灯光映照墙壁,转瞬暗去;晴日的积雪随着卷帘而起,寒意袭人。勉强饮尽主人相赠的饯别之酒,便不得不迈出家门,踏上那艰难的旅途。
以上为【留赠偃师主人】的翻译。
注释
1. 留赠:临别留诗相赠。
2. 偃师:唐代县名,属河南府,在今河南省洛阳市东部,为东都洛阳附近要地。
3. 漏未残:指夜漏将尽而尚未完全滴完,即天将明而未明之时。漏,古代计时器,以铜壶滴水计时。
4. 徒侣:同行的旅伴。
5. 拂征鞍:整理、轻抚即将出发的马鞍,表示整装待发。
6. 洛北:洛水以北地区,泛指洛阳一带。
7. 淮南:长江以北、淮河以南地区,此处可能指诗人故乡或思念之地。
8. 归梦阑:归乡之梦已近尾声,形容思乡之情渐被现实冲淡。
9. 晓灯回壁暗:晨光初现,室内的灯火因天亮而显得黯淡,灯光映壁后逐渐熄灭。
10. 强尽:勉强饮尽,含有依依不舍却不得不行之意。
以上为【留赠偃师主人】的注释。
评析
此诗为许浑离别偃师主人时所作的赠别诗,情感真挚,意境清冷。全诗通过描绘清晨出发前的场景,抒发了诗人对主人的感激与不舍,以及对前路艰险的感慨。语言简练,意象鲜明,尤其“晓灯回壁暗,晴雪卷帘寒”一联,以光影与气候的变化烘托离别的凄清氛围,极具画面感。尾联“强尽主人酒,出门行路难”更深化主题,既表达对主人深情厚谊的珍重,又透露出行役之苦与人生旅途的艰难,余味悠长。
以上为【留赠偃师主人】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情景交融。首联写出发时刻之早,孤城、漏声、徒侣、征鞍等意象勾勒出一幅清冷而匆忙的清晨行旅图,奠定全诗离别的基调。颔联转入内心世界,“洛北去游远”言行程之远,“淮南归梦阑”则道出乡愁之淡,暗示长期漂泊已使归思模糊,情感深沉。颈联“晓灯回壁暗,晴雪卷帘寒”尤为精妙,视觉上由暗转明,触觉上寒气逼人,不仅写景如画,更以环境之变映衬心境之变,寓情于景,含蓄隽永。尾联直抒胸臆,“强尽”二字极富张力,既是对主人盛情的回应,又隐含无奈与悲慨,“出门行路难”化用古语,升华主题,使离别之痛上升为人生行役之叹,余音不绝。
以上为【留赠偃师主人】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》:“浑诗工于声律,善写羁旅之思,此作情景相生,辞意俱到。”
2. 《重订中晚唐诗主客图》:“‘晓灯回壁暗,晴雪卷帘寒’,清峭入画,非熟于旅况者不能道。”
3. 《唐诗别裁集》:“许用晦(许浑)五律,风调苍然,此篇尤得萧散之致,结语含悲于敛。”
4. 《养一斋诗话》:“‘强尽主人酒’五字,写尽行人欲留不得之情,非深于离思者不知其苦。”
5. 《唐诗鉴赏辞典》:“此诗以时间推移为序,从将晓至启程,层层渲染离情,语言质朴而意境深远,体现许浑工于炼意之长。”
以上为【留赠偃师主人】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议