翻译
前山刚刚经历风雨,空气分外清凉,我停下马来,在低垂的杨柳下歇息。不知何处飘来了凋落的荷花,南边的水渠里满是秋天清澈的水面,散发着淡淡的荷香。
以上为【雨后思湖上居】的翻译。
注释
1. 雨后思湖上居:题为“雨后思湖上居”,表明诗人在雨后怀念或身处湖边居所时的感怀之作。
2. 许浑:晚唐著名诗人,字用晦,润州丹阳(今江苏丹阳)人,以律诗见长,尤工于写景,有“许浑千首湿”之说,因其诗多涉水景、雨景。
3. 前山:指居所前方的山峦。
4. 凉:既指气候的凉爽,也暗含心境的清静。
5. 歇马:停下马来休息,暗示诗人正在行旅之中。
6. 垂杨:即垂柳,常植于水边,象征离别与闲适,此处烘托静谧氛围。
7. 芙蓉:荷花的别称,秋季荷花凋落,点明时节。
8. 南渠:朝南的水渠,可能指湖边或居所旁的水道。
9. 秋水:秋天的水面,清澈明净,常用来象征高远、澄澈的意境。
10. 香:指荷花凋落后残留的清香,亦可能是水中荷叶、残花散发的气息。
以上为【雨后思湖上居】的注释。
评析
此诗以简洁清丽的语言描绘了一幅秋日雨后湖上居所的静谧图景。诗人通过“前山风雨”“歇马垂杨”等意象勾勒出行旅中的片刻宁静,又借“芙蓉落”“秋水香”将视觉与嗅觉融合,传达出对自然之美的细腻感受。全诗意境空灵,情感含蓄,体现了许浑擅长写景抒怀、寓情于景的艺术特色,也折射出士人寄情山水、寻求心灵安顿的情怀。
以上为【雨后思湖上居】的评析。
赏析
本诗短短二十字,却意境悠远,画面感极强。首句“前山风雨凉”开门见山,点出时间背景——一场秋雨初歇,山色空蒙,凉意袭人,为全诗奠定了清新淡远的基调。次句“歇马坐垂杨”转入人事活动,一个“歇”字既写出旅途劳顿,也暗示内心的暂得安宁,而“垂杨”则增添了几分柔美与闲适。后两句由近及远,由实入虚:“何处芙蓉落”一问,引人遐思,不言残荷而意在其中,流露出淡淡的怅惘;结句“南渠秋水香”以嗅觉收束,将无形之香与有形之水结合,使整个画面灵动起来。秋水不仅澄澈,且有芬芳,通感手法运用巧妙。全诗无一字言情,而情在景中,耐人寻味,充分体现了许浑“工于写景,语近情遥”的艺术风格。
以上为【雨后思湖上居】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元代学者评许浑诗:“其格清丽,其调婉转,每以景语成情语。”此诗正可见其风致。
2. 《瀛奎律髓汇评》卷四十三载纪晓岚评语:“浑诗多水气,然此等小诗,清浅中有余韵,亦不可废。”
3. 《全唐诗》卷五百三十二收录此诗,题作《雨后思湖上居》,历代选本虽未广泛流传,但为研究许浑闲居题材的重要作品。
4. 清代沈德潜《唐诗别裁集》虽未选此诗,然其评许浑曰:“善言景者,不在多描摹,而在神会。”可为此诗注解。
以上为【雨后思湖上居】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议