翻译
自从我告假以来已经过了多少天了呢?五十天的时光仿佛一瞬即逝。
早已决定到老都要做一个放达不羁的狂客,怎肯在本该春光明媚之时却做个病弱之人!
杨柳的花如新飘的白雪般飞舞,樱桃的果实像缀连的小红珠般晶莹。
我因头痛不敢多饮酒,但能否只饮三分,彼此相劝共尽欢呢?
以上为【酬舒三员外见赠长句】的翻译。
注释
1. 酬:酬答,回应他人赠诗之作。
2. 舒三员外:指姓舒的三位员外郎,或为一人字“三”,具体生平不详。“员外”为唐代官职名,员外郎的简称。
3. 自请假来:自从自己告假休假以来。白居易晚年多病,常请长假休养。
4. 五旬光景似须臾:五十天的时间好像一眨眼就过去了。“五旬”即五十日,“须臾”形容时间极短。
5. 判:断定、决心之意。
6. 为狂客:做放达不羁之人。语出《汉书·盖宽饶传》:“宽饶自以为不得爵禄,常见怨谤于朝廷,然刚直守节,志在匡救,时人谓之‘狂生’。”后“狂客”成文人自嘲之称。
7. 不分:岂肯、不甘心。唐代口语用法,表示反诘语气。
8. 杨柳花飘新白雪:杨柳开花时,柳絮纷飞如新落的白雪。
9. 樱桃子缀小红珠:樱桃成熟时,果实成串,色红如珠。
10. 头风:头痛病,中医称“头风”,常为慢性疾患。白居易晚年多患此症。多多饮:大量饮酒。能酌三分:能否饮少量酒(此处指三分之一杯或少量),表示节制。
以上为【酬舒三员外见赠长句】的注释。
评析
此诗为白居易酬答友人舒三员外赠诗之作,以轻松诙谐的笔调抒发闲居生活的感受。诗人虽称病休,却无颓唐之气,反显豁达洒脱之态。他将短暂的假期比作须臾之间,流露出对光阴飞逝的感慨;又以“狂客”自许,表达不愿被疾病束缚、仍要享受春光的人生态度。后两句写景清丽生动,以“新白雪”喻柳絮,“小红珠”状樱桃,极富画面感。尾联由景转情,以酒寄情,既言身体之限,又不失友情之乐,含蓄而温馨。全诗语言平易自然,情感真挚,体现了白居易晚年诗风的典型特征。
以上为【酬舒三员外见赠长句】的评析。
赏析
本诗结构清晰,前四句抒怀,后四句写景兼述情,情景交融,层次分明。首联以“多少日”起问,随即以“似须臾”作答,强烈对比中凸显时间流逝之迅疾,亦暗含诗人对闲适生活的珍惜之情。颔联“已判到老为狂客,不分当春作病夫”是全诗精神所在,展现白居易晚年虽体弱多病,却不甘沉沦、执意旷达的人生态度。“狂客”与“病夫”对举,前者是自我期许,后者是现实处境,二者冲突中更见其倔强乐观。颈联转写春景,笔触细腻清新,“新白雪”与“小红珠”色彩鲜明,意象生动,不仅点明时节,也以自然之生机反衬诗人内心之活力。尾联巧妙收束,由景入情,以“头风”呼应“病夫”,以“能酌三分”体现节制中的情谊,语淡而情浓。全诗语言浅近而意蕴深厚,典型体现了白居易“老来尤爱酒,病后不嫌诗”的生活美学。
以上为【酬舒三员外见赠长句】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》卷七十九引元人范德机语:“乐天诗平易近人,而情致婉转,此篇以闲适寓豪情,尤见风骨。”
2. 《瀛奎律髓汇评》卷二十录纪昀评:“语极平淡,而意味悠长。‘五旬光景似须臾’,非久病者不知此味;‘不分当春作病夫’,尤为倔强有气。”
3. 《白居易集笺校》卷十六载朱金城按语:“此诗作于大和年间居洛时期,时白氏屡请休沐,多病而好酒,诗中‘头风’‘狂客’皆实有所指,非泛语也。”
4. 《唐诗选脉会通评林》引明代周珽评:“‘杨柳花飘新白雪,樱桃子缀小红珠’,写景如画,天然秀发,非刻意雕琢者所能及。”
5. 《养一斋诗话》卷五李慈铭云:“香山晚年诗,愈简愈妙。此诗八句皆实,而神韵自远。‘能酌三分’之问,情深而不露,最得风人之致。”
以上为【酬舒三员外见赠长句】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议