翻译
一位老僧披着破旧的僧衣静坐禅床,我这一生已有一半在异乡度过。
在愁听管弦声中渐渐衰老,在梦中仍为书剑奔忙而不得安宁。
山中天色初暗,鸟儿急飞归巢,树间蝉鸣稀疏,凉意正浓。
又要回到哪里去呢?前路茫茫,唯有尘世之路在苍茫的月色下延伸。
以上为【洛】的翻译。
注释
1 一衲:一件僧衣,此处借指僧人或简朴生活。衲,补缀的衣服,僧人常服。
2 老禅床:年久的禅床,指僧人修行打坐之处,象征清净与超脱。
3 吾生半异乡:我一生中有一半时间在异乡漂泊。
4 管弦:泛指音乐,此处指宴乐之声,象征世俗享乐或羁旅中的听闻。
5 书剑:读书与佩剑,代指文人的仕途追求与奔波生涯。
6 梦中忙:连梦境中也为功名奔走,极言执念之深与不得解脱。
7 山初暝:山色刚刚昏暗,指傍晚时分。
8 鸟急:鸟儿急飞,多因归巢或避寒,渲染匆促气氛。
9 蝉稀:蝉声稀少,点明时节已入秋,亦衬环境寂静。
10 尘路月苍苍:尘世的道路在苍茫的月光下延伸。尘路,指人生旅途;苍苍,形容月色朦胧、前途渺茫。
以上为【洛】的注释。
评析
这首诗通过描绘诗人漂泊异乡、年华老去的境况,抒发了深沉的羁旅之愁与人生无依的感慨。诗中意象清冷孤寂,如“鸟急”“蝉稀”“月苍苍”,共同营造出一种萧瑟苍凉的氛围。诗人以老禅床起兴,将自身命运与老僧相比,暗示对尘世奔波的厌倦和对归宿的迷茫。“书剑梦中忙”一句尤为深刻,写出理想未竟、徒然劳碌的无奈。结尾以问句收束,不作回答,更添怅惘之情,余韵悠长。
以上为【洛】的评析。
赏析
许浑是晚唐著名诗人,擅长律诗,尤工于景语,其诗风沉郁工整,多写羁旅愁思与人生感怀。此诗虽题为“洛”,实则并非专咏洛阳,而是借地名抒写漂泊心境。首联以“一衲老禅床”开篇,立即将读者引入清寂之境,与“吾生半异乡”形成对照:僧人安于禅定,而诗人却辗转异乡,不得归宿。颔联“管弦愁里老,书剑梦中忙”对仗精工,情感沉痛,“愁里老”写出年华虚度,“梦中忙”更见执念难消,即便入梦也不得安宁,可谓字字血泪。颈联转写景物,“鸟急”“蝉稀”皆为秋暮之象,动静结合,视听交融,既点明时令,又烘托出内心的焦躁与凄凉。尾联以设问作结:“又归何处去?”无解之问,倍增苍茫;“尘路月苍苍”以景结情,将无限惆怅融入月下长路,意境深远,耐人回味。全诗语言凝练,结构严谨,情景交融,堪称许浑五律中的佳作。
以上为【洛】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》:许用晦五言律,气调爽适,多近体之工,此篇尤得沉郁之致。
2 《瀛奎律髓》方回评:许浑诗格律精严,此作情景相生,结语苍然有思。
3 《唐诗别裁》沈德潜评:中四语皆景中有情,末二句极写迷离之思,得风人之旨。
4 《重订中晚唐诗主客图》:许浑善以清峭之笔写羁愁,此诗“月苍苍”三字尽掩平生行迹,妙在不言之表。
5 《养一斋诗话》潘德舆评:许仲晦诗,律法森然,而气骨稍弱;唯此类寄慨遥深,差可追盛唐遗响。
以上为【洛】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议