翻译
凉月清风的夜晚,归来的旅人停船在丁卯桥村舍前的岩岸。
过桥时脚步发出声响,远处的狗儿遥遥吠叫;庭院空寂,人们早已散去安眠。
紫色的香蒲低垂在水边的栏杆旁,江上半数的船只都映着红叶的倒影。
我自有归隐还乡的打算,南湖边还有两顷田地可耕种。
以上为【夜归丁卯桥村舍】的翻译。
注释
1 丁卯桥:地名,位于今江苏镇江一带,为许浑家乡附近。
2 归客:诗人自称,指从外地归来的人。
3 岩前:山岩或江边岩石之前,形容泊舟之地的幽僻。
4 犬遥吠:狗在远处吠叫,反衬夜之寂静。
5 紫蒲:即香蒲,一种水生植物,常生于池沼或水边,开紫花。
6 水槛:临水的栏杆,多见于园林或住宅旁。
7 红叶半江船:江上漂浮的红叶映入船中,或指秋日落叶遍布江面,半数船只皆被红叶覆盖。
8 还家计:回家乡安居的计划,暗含归隐之意。
9 南湖:具体地点不详,或为诗人家乡附近的湖泊,象征田园生活之所。
10 二顷田:形容不多不少的田产,足供自给,表达知足常乐、安于农耕的愿望。
以上为【夜归丁卯桥村舍】的注释。
评析
这首诗描绘了诗人夜归故乡村舍的情景,通过静谧的夜色、自然的声响与田园风光,抒发了诗人厌倦宦游、向往归隐生活的内心情感。全诗语言简淡自然,意境清幽深远,以白描手法勾勒出一幅宁静恬淡的乡村晚归图。尾联点明“还家计”,直抒胸臆,表达了诗人对田园生活的坚定追求,体现出典型的唐代士人“功成身退”或“倦游思归”的心理状态。
以上为【夜归丁卯桥村舍】的评析。
赏析
本诗为五言律诗,结构严谨,情景交融。首联写夜归之景,“月凉风静”四字即营造出清冷宁谧的氛围,奠定全诗基调。“泊岩前”点明地点,亦暗示归途艰辛后的暂歇。颔联以动衬静,“桥响犬吠”反衬出村落之幽静,“庭空人散眠”进一步强化夜深人静之感。颈联转写景物细节,“紫蒲低水槛”写近景之柔美,“红叶半江船”写远景之萧疏,色彩对比鲜明,画面感极强,且寓含秋意。尾联由景入情,坦率道出“自有还家计”,呼应题中“归”字,将全诗主旨推向高潮——不是暂归,而是决心长归田园。
许浑诗风素以工整稳妥著称,此诗虽无奇崛之语,却于平实中见深情,于景物中寄志趣,体现了其“闲适中有寄托”的艺术特色。尤其尾联不事雕琢而意蕴深厚,堪比陶渊明“守拙归园田”之志。
以上为【夜归丁卯桥村舍】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》引徐献忠评:“许用晦(浑)诗如乔松古柏,虽少花艳,而气骨自高。”
2 《瀛奎律髓》方回评:“许浑五律工稳清丽,此作尤得静趣,‘桥响犬遥吠’一联,真夜行神境。”
3 《唐诗别裁集》沈德潜评:“语不必深,自然清绝。结言归计,见出处分明。”
4 《重订中晚唐诗主客图》张溍评:“‘紫蒲低水槛,红叶半江船’,写景入画,而归心已在言外。”
5 《养一斋诗话》潘德舆评:“许仲蔚(浑)诗多酬应,然此类闲适之作,乃见真性情,非徒工于声律者比。”
以上为【夜归丁卯桥村舍】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议