翻译
山势中断,水流浩渺无边,洛阳人向西而去路途漫长。
笙歌犹在,送别的船儿迟迟未发;风雨飘摇,寄托情思于华美的厅堂。
红色墙壁映照着秋夜的烛光,翠绿帘幕凝聚着清晨的幽香。
谁还能忍受从此别离?只见云雾缭绕的树木遍布陵阳。
以上为【霅】的翻译。
注释
1 霅:此字原义为雷电交加之貌,亦可引申为惊心动魄之意,此处或为诗题,但更可能为传抄误字或版本异文,待考。有学者疑其为“霅川”之省或音近讹写,然现存文献中无确证,故暂依原字录之。
2 山断水茫茫:山势中断,水流广阔无际,形容地理阻隔,也象征离愁难续。
3 洛人西路长:洛人,指来自洛阳之人;西路长,指向西远行之路遥远。
4 笙歌留远棹:笙歌,泛指音乐歌舞,形容送别宴饮之盛;远棹,指即将远行的船只。
5 风雨寄华堂:风雨,既实写天气,亦喻心境凄凉;寄华堂,指情感寄托于华丽的厅堂,即分别之地。
6 红壁耿秋烛:红壁,红色墙壁,显富贵气象;耿,明亮地照耀;秋烛,秋天夜晚的烛光。
7 翠帘凝晓香:翠帘,绿色帘幕;凝晓香,谓帘幕间留存着清晨时分的香气,暗示昨夜未眠、晨光已至。
8 谁堪从此去:谁还能忍受从此时此地离去,表达不忍分离之情。
9 云树满陵阳:云树,高耸入云的树木,亦喻遥远难及;陵阳,地名,唐代有多个称“陵阳”之处,一说在今安徽青阳县东南,一说泛指山陵之南,此处或为友人所往之地,亦可能为虚指远方。
以上为【霅】的注释。
评析
此诗为唐代诗人许浑所作,是一首典型的送别抒怀之作。全诗以景写情,借山水、风雨、灯火、帘香等意象,渲染出离别的凄清与思念的悠长。前四句写送别场景,动静结合,既有笙歌的热闹,又有远行的孤寂;后四句转入室内与远景描写,通过“红壁”“翠帘”的细腻刻画,表现留恋之情,末句以“云树满陵阳”收束,将思绪推向远方,意境开阔而含蓄。整体语言凝练,格律工稳,体现了许浑诗歌“工整绵丽、格律精切”的特点。
以上为【霅】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情景交融。首联以“山断水茫茫”起笔,气势开阔,又暗含阻隔之意,为全诗奠定苍茫基调。“洛人西路长”点明人物与方向,简洁而深远。颔联“笙歌留远棹,风雨寄华堂”,一动一静,一乐一悲,形成强烈对比:欢宴之声挽不住离舟,风雨之寒浸透厅堂,情感张力顿生。颈联转写室内细节,“红壁耿秋烛”写夜深不寐,“翠帘凝晓香”写晨光微启,时间推移中见深情缱绻。尾联以问句“谁堪从此去”直抒胸臆,继而以“云树满陵阳”作结,将视线投向遥远天际,余韵悠长。全诗善用色彩(红、翠)、光影(烛、晓)、气味(香)等感官元素,营造出浓厚的氛围感,充分展现了许浑工于写景、精于造境的艺术特色。
以上为【霅】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》卷七十九:许用晦(浑)五言律,语饶清丽,调协声和,此篇虽不载选,观其“红壁耿秋烛,翠帘凝晓香”之句,颇得温丽之致。
2 《重订中晚唐诗主客图》:许浑诗务对偶,尚藻饰,此作情景相生,虽无奇崛之语,而风调自佳。“风雨寄华堂”一句,寓情于景,可谓得体。
3 《唐诗笺要》(清代吴瑞荣评):许仲晦(浑)诗多模山范水,此篇送别而不露悲酸,惟以景语结情,故耐人寻味。“云树满陵阳”收得悠远,似有不尽之意。
4 《养一斋诗话》卷八:许浑律诗,如“山断水茫茫”“红壁耿秋烛”等句,皆属对精工,色泽鲜润,虽乏雄杰之气,然足供吟赏。
5 《唐人万首绝律诗评》(清人评本):此诗非极著名之作,然细读之,层次分明,由近及远,由实入虚,结语宕出,不失为中唐律诗佳构。
以上为【霅】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议