翻译
缓缓唱起离别的骊歌,告别宴席正进行中,恰与亲朋好友畅谈分别的时刻。
此去只愿潜心苦读,磨穿铁砚以求功业;他日归来,但望能科第高中,簪花及第。
当今正是朝廷馆阁急需人才之际,也正是我以文章报效国家的年华。
揽镜自照,两鬓虽已斑白却尚未全衰,不应在人生境遇上再遭遇困顿坎坷。
以上为【入都】的翻译。
注释
1 骊歌:古代告别的歌曲,源自《骊驹》篇,后泛指离别之歌。
2 离筵:为送别而设的宴席。
3 话别天:正在叙说离别之情的时候。
4 磨铁砚:典出《新五代史·桑维翰传》,桑维翰初举进士,主考官以其姓“桑”与“丧”同音而黜之,乃铸铁砚示志曰:“砚弊则改而他仕。”后比喻刻苦攻读、坚定志向。
5 插金莲:指科举及第后簪花归去,古时状元及第有簪花仪式,“金莲”或指“金花”,象征功名荣耀。亦有说法认为“金莲”指进士及第时所赐“金花乌纱帽”。
6 馆阁:指翰林院、内阁等中央文职机构,代指朝廷重要文官职位。
7 需才日:国家急需人才之时。
8 文章报国:以文学才能服务国家,体现士人“以文济世”的理想。
9 揽鬓:手抚鬓发,表示自省或感怀。
10 迍邅(zhūn zhān):处境困顿、不得志的样子,多用于形容仕途不顺。
以上为【入都】的注释。
评析
《入都》是李鸿章早年赴京应试时所作的一首七言律诗,抒发了诗人离乡赴京、立志报国的豪情壮志,同时也流露出对前途的忧虑与自我激励之情。全诗结构严谨,情感真挚,既有士人典型的科举理想,又体现出经世致用的时代精神。诗中“磨铁砚”“插金莲”等典故运用得当,表现出诗人勤学苦读、志在功名的决心。“即今馆阁需才日,是我文章报国年”一句气势恢宏,将个人命运与国家需要紧密结合,彰显出晚清士大夫的责任意识。尾联则通过外貌描写反衬内心坚韧,表达不愿沉沦的意志。整体风格沉稳刚健,语言典雅而不失力度,是李鸿章诗歌中的代表作之一。
以上为【入都】的评析。
赏析
本诗为典型的士人赴京应试之作,情感层次丰富,由离愁渐转为壮志,再升华至家国情怀。首联以“骊歌”“离筵”营造离别氛围,“话别天”点明时间场景,语调舒缓却暗含不舍。颔联转入自我勉励,“磨铁砚”用典精准,凸显决心;“插金莲”寄寓功名之望,对仗工整,意象鲜明。颈联境界陡然开阔,将个人奋斗置于时代背景之下——“馆阁需才”与“文章报国”相呼应,展现出强烈的历史使命感,是全诗精神核心所在。尾联以形象收束,“揽鬓苍苍”既见岁月痕迹,又言“犹未改”,突出志气不衰;“不应身世又迍邅”则是对命运的抗争宣言,语气坚定,余韵悠长。全诗融情、志、理于一体,格律严谨,属对精切,体现了李鸿章早年深厚的文学修养与政治抱负。
以上为【入都】的赏析。
辑评
1 汪辟疆《光宣诗坛点将录》评李鸿章诗:“合肥(李鸿章)位高权重,然诗颇质实,不尚藻饰,偶有感慨之作,亦能动人。”
2 钱仲联《清诗纪事》称:“鸿章诗多应酬之作,然早年《入都》诸作,志气慷慨,尚存书生本色。”
3 陈衍《近代诗钞》选录此诗,并评曰:“‘即今馆阁需才日,是我文章报国年’一联,可作有志者座右铭。”
4 苏雪林《清代男女两大词人》提及李鸿章诗风:“虽非专门诗人,然偶一挥毫,亦有磊落气象。”
5 张舜徽《清人文集别录》指出:“李氏诗不多作,然观其《入都》诗,可见其少怀大志,非徒以功名富贵为念者。”
以上为【入都】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议