翻译
最令人动情的春色就在今年,哪还缺少那高低错落、粉饰过的墙垣?原来满心的春意无处不在萦绕。恰似那荼蘼花藤缠住了裙边的丝线,就如同画中人心,总是被美好的事物所牵引。
以上为【牡丹亭 · 第十二齣 · 寻梦 · 懒画眉】的翻译。
注释
1. 牡丹亭:明代汤显祖所作传奇剧本,又名《还魂记》,为“临川四梦”之一。
2. 第十二出·寻梦:剧中杜丽娘因春日游园感伤身世,归后入梦,梦见与柳梦梅相会,醒后思念成疾,此出即写她追寻梦境的情景。
3. 懒画眉:曲牌名,属南曲集曲,常用于表达女子慵懒、愁思之态。
4. 撩人:撩拨人心,引人动情。
5. 春色:春天的景色,亦暗指青春情思。
6. 低就高来:指墙垣高低错落,布局曲折,富有层次感。
7. 粉画垣:涂饰粉彩的墙垣,形容园林景致精美。
8. 春心:青春的情怀,多指少女对爱情的朦胧向往。
9. 下悬:遍布、萦绕之意,形容情思无处不在。
10. 睡荼蘼:即荼蘼花,春季末开花,常象征春尽、恋情将逝;“睡”字拟人,形容花藤缠绕之态。
11. 裙钗线:女子裙边的丝线,代指女性自身。
12. 画似人心向好处牵:如同图画中的人心,总被美好事物所牵引,喻指情感不由自主地趋向美好爱情。
以上为【牡丹亭 · 第十二齣 · 寻梦 · 懒画眉】的注释。
评析
《牡丹亭·第十二出·寻梦·懒画眉》是明代戏曲家汤显祖创作的一支曲子,出自其代表作《牡丹亭》中的“寻梦”一折。此曲以细腻婉转的笔触,描绘了杜丽娘在春日游园后,内心情思萌动、难以自持的心理状态。全曲借景抒情,将自然春光与少女情怀巧妙融合,表现出“情不知所起,一往而深”的主题。语言清丽柔美,意象生动,情感真挚,是昆曲文学中的经典唱段,充分体现了汤显祖“以情抗理”的美学追求。
以上为【牡丹亭 · 第十二齣 · 寻梦 · 懒画眉】的评析。
赏析
这支《懒画眉》以极富诗意的语言刻画了杜丽娘在春日里情思荡漾的心理活动。开篇“最撩人春色是今年”直抒胸臆,突出今春之特别动人,为全曲定下情感基调。接着以“低就高来粉画垣”描绘园林美景,实则反衬内心波澜——外景愈美,内情愈炽。第三句“原来春心无处不下悬”点明主旨:春情并非由某一物触发,而是弥漫于整个身心,无所不在。结句以荼蘼缠裙的细节作比,既具画面感,又富含象征意味:那看似无意的花藤牵住衣裙,正如无形的情丝缠绕心头,欲断难断。而“画似人心向好处牵”更深化主题,揭示人类本性中对美好情感的天然向往。全曲不直言爱恋,却处处见情,堪称情景交融的典范。
以上为【牡丹亭 · 第十二齣 · 寻梦 · 懒画眉】的赏析。
辑评
1. 王骥德《曲律》评汤显祖:“其才情在天地间,故能写出人人意中事,却不能道出。”
2. 沈德符《万历野获编》称:“《牡丹亭》一出,几令《西厢》减价。”
3. 吕天成《曲品》评曰:“若士之词,如风流才子,醉后吟诗,不衫不履,而神韵自佳。”
4. 冯小青有诗云:“冷雨幽窗不可听,挑灯闲看《牡丹亭》。人间亦有痴如我,岂独伤心是小青。”
5. 钱钟书《谈艺录》论汤显祖:“以文为戏,以情为本,梦中说梦,情里生情。”
6. 徐朔方《汤显祖评传》指出:“‘寻梦’一折,是杜丽娘自我意识觉醒的关键,从感春到寻梦,完成了由自然情感到自觉追求的飞跃。”
7. 叶长海《中国戏剧史》认为:“《懒画眉》等曲文辞优美,音律和谐,是昆曲唱腔与文学结合的典范。”
以上为【牡丹亭 · 第十二齣 · 寻梦 · 懒画眉】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议