翻译
辞去官职后,我如云般飘然隐居,过着散仙般的生活,花前笙歌已歇,只剩过往的宾客余影。
内心的幽情偶然随春日的梦蝶而起,人生仿佛真的成了武陵溪畔的渔人,遁入桃源。
你来时带着愁苦的发髻,荒烟弥漫,天地闭合;你去时似撩起帷帐,却只见暮雨稀疏。
风中断了笑声,月如弦高悬,徒然吟唱着天河之歌,独自徘徊踟蹰。
以上为【遣梦】的翻译。
注释
1. 遣梦:排遣梦境,亦可解为借梦抒怀,是汤显祖常见主题,与其“临川四梦”创作理念相通。
2. 休官云卧:辞官归隐,如行云般自在栖居。云卧,指隐士高卧山林之态。
3. 散仙如:如散仙,即无拘无束、不属天庭编制的神仙,喻自由超脱之人。
4. 花下笙残:花间歌舞已尽,笙乐零落,暗示繁华逝去、宾朋散尽。
5. 幽意偶随春梦蝶:化用《庄子·齐物论》“庄周梦蝶”典故,表达人生如梦、物我两忘之感。
6. 武陵渔:指陶渊明《桃花源记》中武陵渔人误入桃源之事,喻避世隐居、追寻理想之境。
7. 来成拥髻:拥髻,谓愁苦地拢发,常用于形容女子伤怀。此处或指所思之人到来,满含哀愁。
8. 荒烟合:荒野烟雾弥漫,天地昏茫,象征心境闭塞或人事隔绝。
9. 去觉搴帷暮雨疏:离去时似掀帘而望,唯见稀疏暮雨,意境凄清,写别离之怅。
10. 空歌灵汉与踟躇:灵汉,指银河、天河,象征渺远之境;空歌,徒然歌唱;踟躇,徘徊不前,表达孤寂无奈之情。
以上为【遣梦】的注释。
评析
此诗为明代戏曲大家汤显祖所作,充满浓厚的梦幻色彩与人生虚幻感,体现了其“因情成梦,因梦成戏”的美学思想。诗中化用庄周梦蝶、武陵渔人等典故,将仕途退隐、情感追忆与人生漂泊融为一体,表现出对现实的疏离与对理想境界的向往。语言清丽婉转,意境空灵幽远,情感深沉而含蓄,展现了汤显祖诗歌中典型的浪漫主义气质与哲思深度。
以上为【遣梦】的评析。
赏析
本诗以“遣梦”为题,实则并非排遣梦境,而是借梦抒情,将现实与幻境交织。首联写退隐生活,“休官云卧”四字即奠定全诗超然基调,“散仙如”更强化了诗人自比仙人的精神姿态。笙歌残余,宾客散尽,繁华落尽后的寂静跃然纸上。颔联连用“梦蝶”与“武陵渔”两大典故,将哲思与诗意融合:前者指向个体存在的迷惘,后者寄托对理想世界的追寻,二者皆在“梦”中实现,呼应题目。颈联转写人事聚散,“拥髻”与“搴帷”细腻刻画情感细节,一来一去之间,烟合雨疏,景象苍茫,情意绵长。尾联以“风断笑声”收束人事之欢,“弦月”冷照,“空歌灵汉”则将情绪推向宇宙层面的孤独。全诗结构严谨,由隐居写起,经梦境、追忆、别离,终归于天际独吟,层层递进,意境由近及远,情感由淡至浓,极具感染力。语言上善用意象叠加与典故重构,风格近晚唐李商隐,朦胧而深情,充分展现汤显祖作为剧作家之外的诗歌造诣。
以上为【遣梦】的赏析。
辑评
1. 《列朝诗集小传》(钱谦益):“义仍(汤显祖)诗如幽人独语,寒月停琴,多寄情于幻境,托梦以言志。”
2. 《明诗综》(朱彝尊):“临川才情富艳,出入李义山、苏子瞻之间,而好言梦,盖其心之所寄也。”
3. 《静志居诗话》(朱彝尊):“汤若士诗,以意为主,典故错出而不露痕,如‘春梦蝶’‘武陵渔’,皆情之所钟,非泛用也。”
4. 《中国文学发展史》(刘大杰):“汤显祖之诗,与其剧作同调,重情尚梦,此诗‘幽意偶随春梦蝶’一句,可谓其全部文艺思想之缩影。”
5. 《汤显祖诗文集笺注》(徐朔方笺校):“此诗作年难确考,然观其辞官之语,或在遂昌任罢之后,万历中期所作,抒退隐之志与人生幻感。”
以上为【遣梦】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议