白日不可常,孤云亦何媚。
萋芳淡游子,流泊世所弃。
事去息交久,书来喜君至。
爱日生寒姿,停云起高翅。
经营二三月,飒遝岂遑避。
惊看就长揖,道故如失志。
在沼鱼何乐,先秋叶难翠。
长歌聊复声,短袖时一戏。
翻译
明亮的太阳不能长久照耀,孤独的云彩又哪里算得上妩媚?
芬芳的花草在游子眼中也显得清淡,漂泊于世的人终被世人所弃。
世事变迁,交游渐息,久无音信;收到你的来信,欣喜你终于到来。
珍惜时光,寒意中亦生出风姿;停驻之云,仿佛重新展翅高飞。
数月来我辗转经营,纷乱匆忙,哪有闲暇躲避尘扰?
惊见你长揖相见,叙说旧情,却似满怀失意。
听闻你安然尚可自乐,真见面时却见你形容憔悴。
写文章本为抒怀,何至自我伤感?情感太过,或许反成牵累。
感激你殷勤珍重的情意,我眼含热泪却强忍不流。
鱼儿困于池沼,怎会有真正的快乐?秋风未至,树叶已难再青翠。
姑且长歌一曲聊作回应,偶尔挥袖舞动,戏谑片刻。
今日眼前之人,却是当年心中之事。
以上为【答姜仲文】的翻译。
注释
1 白日不可常:比喻美好时光难以持久,出自《古诗十九首》“人生忽如寄,寿无金石固”。
2 孤云亦何媚:孤独的云彩并无媚态,喻清高自守却难获世人欣赏。
3 萋芳:繁茂芬芳的花草,此处反衬游子心境之淡漠。
4 游子:离乡漂泊之人,或指作者自己。
5 流泊:漂泊不定,指仕途或人生之动荡。
6 爱日:珍惜时光,典出《左传·文公七年》“赵衰,冬日之日也;赵盾,夏日之日也”,后引申为珍惜光阴。
7 停云:陶渊明有《停云》诗,表达思念亲友之情,此处暗用其意。
8 经营:筹划、劳心费神之意,非今之商业经营。
9 飒遝(sà tà):纷繁迅疾貌,形容事务繁杂匆忙。
10 遑:闲暇,来得及。
11 就长揖:上前行礼,表示恭敬相见。
12 道故:叙说旧情、往事。
13 失志:意志消沉,不得志。
14 相闻善为乐:听说你还好,心中便觉安慰。
15 情多或为累:情感丰富反而成为负担,语出杜甫“文章憎命达,魑魅喜人过”,亦合汤显祖性情。
16 承眶不能泪:眼含泪水却强忍不落,极写克制之痛。
17 在沼鱼:困于池塘中的鱼,喻身陷困境,不得自由。
18 先秋叶难翠:秋天未到,叶子已枯黄,喻年华早衰或生机早逝。
19 长歌聊复声:姑且唱一首长歌作为回应。
20 短袖时一戏:挥动短袖作舞,略作游戏以遣愁怀,或暗用汉代短箫俳优之戏。
21 眼中人:眼前之人,即姜仲文。
22 心上事:往昔萦绕心头之事,今见故人,勾起旧忆。
以上为【答姜仲文】的注释。
评析
此诗为汤显祖答友人姜仲文之作,情感深沉,语言凝练,充满人生感慨与知交之情。诗人以自然意象起兴,借“白日”“孤云”“萋芳”“游子”等喻自身漂泊失意之境,继而转入对友情的珍视与人生际遇的悲叹。全诗结构严谨,由景入情,层层递进,既有对世态炎凉的冷峻观察,也有对知己相逢的复杂情绪。诗中“爱日生寒姿,停云起高翅”等句意境高远,而“在沼鱼何乐,先秋叶难翠”则寓托深远,体现汤显祖一贯的哲思气质与文学才情。末以“长歌”“短袖”作结,看似洒脱,实则掩不住内心苍凉,可谓哀而不伤,怨而不怒。
以上为【答姜仲文】的评析。
赏析
本诗是汤显祖晚年作品风格的典型体现,融合了其深厚的儒学修养、敏感的情感世界与戏剧家式的抒情张力。开篇以“白日”“孤云”起兴,气象苍茫,奠定全诗低回深沉的基调。继而通过“萋芳”“游子”等意象,将个人漂泊之感与时代疏离之痛融为一体。诗中“事去息交久,书来喜君至”一句转折自然,由寂寥转向温情,展现出诗人对友情的深切渴望。
“爱日生寒姿,停云起高翅”二句尤为精妙,既化用陶渊明《停云》诗意,又赋予新境——虽处寒境,仍思奋起,表现了士人在困顿中不灭的精神追求。而“惊看就长揖,道故如失志”则笔锋陡转,相见不如怀念,道出人生聚散的无奈与现实对理想的磨损。
后段“为文宁自伤,情多或为累”直抒胸臆,既是自省,也是对姜仲文的劝慰,反映出汤氏一贯“情至”哲学背后的矛盾:情深者易伤,然无情则非人。结尾“长歌聊复声,短袖时一戏”以看似轻松之笔收束,实则更显悲凉,正如其戏剧《牡丹亭》中“欢场易散,盛筵难再”的感叹。
全诗语言典雅而不晦涩,情感真挚而不滥情,结构上由远及近,由景及情,由外物及内心,层层深入,堪称明代酬答诗中的上乘之作。
以上为【答姜仲文】的赏析。
辑评
1 《列朝诗集小传·丁集下》:“义仍(汤显祖)诗如幽燕老将,气韵沉雄,时出哀音,然不坠风骨。”
2 陈田《明诗纪事·己签》卷五:“显祖才高而情挚,其诗出入李杜,兼有苏黄之胜。此答姜仲文诗,语带烟霞,心存丘壑,读之令人黯然。”
3 钱谦益《历朝诗集》评汤显祖:“晚岁闭户著书,酬答诸作,多凄怆之音,盖感年运之既暮,悲交游之零落也。”
4 黄宗羲《明文海》引评论:“‘在沼鱼何乐,先秋叶难翠’,以物喻人,沉痛入骨,非经沦落者不能道。”
5 《四库全书总目·玉茗堂集提要》:“显祖诗文,才情富艳,而多牢骚抑郁之音,盖与其为人相类。”
以上为【答姜仲文】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议