翻译
灯火在寒夜里随风摇曳,夜潮涌动透出阵阵寒意;楼阁之间春意被阴云笼罩,海上雾气尚未散尽。
不要流露思乡之情与离别之愁,因为美人轻抚琴弦,曲中已悄然弹出这些情绪。
以上为【广陵夜】的翻译。
注释
1. 广陵:古地名,即今江苏省扬州市,历史上为繁华之地,亦多离别诗篇提及。
2. 金灯:华美的灯火,或指灯烛闪烁如金。
3. 飒飒:风声,此处形容灯火在风中摇曳之态。
4. 夜潮寒:夜间潮水涌动,带来寒意,暗示环境清冷。
5. 楼观:楼阁建筑,泛指高处的建筑物。
6. 春阴:春天的阴云天气,此处渲染黯淡氛围。
7. 海气残:海上雾气未散,形容空气潮湿阴沉。广陵虽不临海,但可指江上或湖上的水汽弥漫。
8. 莫露乡心与离思:劝诫自己不要表露思乡和离别的愁绪。
9. 美人:指才貌出众之人,常用于寄托理想或情感对象。
10. 曲中弹:通过乐曲表达情感,古人常以音乐传情,此处暗指曲调已含离愁。
以上为【广陵夜】的注释。
评析
《广陵夜》是明代戏曲家汤显祖所作的一首五言绝句,虽短小精悍,却意境深远。诗写广陵(今扬州)春夜之景,以“夜潮寒”“海气残”勾勒出清冷孤寂的氛围,继而转入抒情,劝诫自己莫露乡心离思,实则反衬出内心难以抑制的愁绪。末句借美人弹曲暗传情感,含蓄婉转,体现了汤显祖诗风中一贯的深情与艺术张力。
以上为【广陵夜】的评析。
赏析
此诗以景起情,首句“金灯飒飒夜潮寒”描绘出一幅静谧而凄清的夜景图:灯火在风中摇曳,潮声伴着寒意袭来,视听交融,营造出孤寂氛围。次句“楼观春阴海气残”进一步拓展空间感,春夜本应温润,却因阴云与残雾显得压抑,暗示诗人内心的郁结。后两句由景入情,表面劝诫“莫露乡心与离思”,实则欲盖弥彰,正说明乡愁离恨早已萦绕心头。末句“美人容易曲中弹”尤为巧妙,以美人奏曲代传心声,将无形之情托于有声之乐,含蓄隽永,余韵悠长。全诗语言凝练,意境苍茫,情感深沉而不直露,充分展现了汤显祖作为文学大家的艺术功力。
以上为【广陵夜】的赏析。
辑评
1. 《明诗综》卷六十八:“若士(汤显祖字)诗不多见,然皆情致缠绵,有楚骚遗意。”
2. 《列朝诗集小传·丁集下》:“若士才情逸发,诗文皆自胸中流出,不拘格套。”
3. 《静志居诗话》:“汤义仍(显祖号)文章妙天下,其诗亦清远有致,非徒以曲名者。”
4. 《明诗纪事》辛签卷八引陈田语:“义仍诗格不高,而情韵独胜,每于不经意处动人。”
以上为【广陵夜】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议