翻译
谁人可怜那驱石远行万里的辛劳,忽然间却见海中宫殿般高耸的桥梁拔地而起。
空中楼阁般壮丽,使天骄(指北方强敌)望而退避;远望如虹霓横跨,仿佛海神也前来朝拜。
昔日荒草丛生的关隘前,如今不再有敌骑牧马;月光映照溪畔,只闻船桨轻摇之声。
当年富平之战曾彰显君王的威德,如今这塞北第一桥更传颂着国力昌盛。
以上为【古北桥成誌喜】的翻译。
注释
1 鞭石:传说秦始皇欲渡海,命神人鞭石为桥,石走留痕,见《三齐略记》。此处借指建造大桥的神奇伟力。
2 万里遥:形容建桥工程跨越遥远险阻,亦暗含守边将士奔波之苦。
3 僻室:原指龙宫,此比喻大桥如从海中涌出的神仙宫阙,极言其壮丽高峻。
4 岧峣(tiáo yáo):高耸的样子,形容桥梁巍峨。
5 天骄:汉代称匈奴为“天之骄子”,后泛指北方强悍民族,此处指蒙古诸部。
6 海若:古代传说中的海神,见《庄子·秋水》。此句谓连海神都来朝拜,极言桥之壮观。
7 草合关前无牧马:化用唐诗“草色青青送马蹄”,此言边关已无敌骑侵扰,不见牧马,显边防安宁。
8 鸣桡(ráo):划船时桨击水发出的声音,桡指船桨。此句描绘和平景象,夜静月明,唯有渔舟往来。
9 富平:唐代肃宗时曾于富平击破安史叛军,此借指历史上重大战役,喻戚继光自己抗倭或戍边之功。
10 塞北今传第一桥:指古北口附近修建的桥梁,被誉为塞外第一桥,象征军事交通之进步与国力强盛。
以上为【古北桥成誌喜】的注释。
评析
《古北桥成誌喜》是明代抗倭名将戚继光所作的一首七言律诗,借古北水道建桥一事抒发对国家强盛、边防巩固的喜悦与自豪。全诗融历史回顾、现实描写与政治寓意于一体,既赞工程之雄伟,又显国防之稳固,更颂君王之德政。诗人以“鞭石”“蛟室”等神话意象起笔,气势恢宏;中间两联写景寄意,动静结合,虚实相生;尾联以“富平”典故呼应当下功业,升华主题。整体格调高昂,语言典雅,体现了戚继光作为儒将的文学修养与家国情怀。
以上为【古北桥成誌喜】的评析。
赏析
本诗结构严谨,章法分明。首联以神话开篇,“鞭石”一语双关,既写建桥之艰,又寓人力胜天之意;“蛟室涌岧峣”则赋予桥梁以神性光辉,顿生雄奇之感。颔联转写桥之气象:“空中楼阁”状其高峻缥缈,“天骄遁”点出威慑外敌之效;“虹霓”喻桥身之美,“海若朝”进一步夸张渲染,使自然与神灵皆为之倾倒,极尽赞美。颈联由虚入实,描写桥成后的边塞新貌:前句写战事消歇,草原宁静;后句写民生安乐,月夜悠然,两相对照,凸显和平价值。尾联引“富平”典故,将眼前功绩置于历史维度中评价,强调此桥不仅是工程奇迹,更是国家威德的象征。“塞北第一桥”五字收束有力,充满自信与豪情。全诗用典精当,对仗工稳,音韵铿锵,充分展现了明代边将诗歌中少有的壮美与深沉。
以上为【古北桥成誌喜】的赏析。
辑评
1 《明诗综》卷四十五录此诗,称“继光虽武臣,而诗有气骨,不堕俗调”。
2 《列朝诗集小传·丁集下》云:“武毅(戚继光谥号)镇蓟门,修边备,立营堡,其诗多慷慨激烈之作,志在安边,非徒吟咏。”
3 《御选明诗》卷八十六选录此诗,评曰:“起语奇崛,结句雄健,中二联属对精切,边地风物宛然。”
4 《中国历代战争诗选》评此诗:“以建桥为题,实写国防建设之成就,寓政治意义于山水之间,乃典型‘儒将之诗’。”
5 《戚继光集》校注者指出:“古北桥或即古北口附近潮河川桥,为明代蓟镇防线重要通道,此诗作于万历初年修桥完成后,具史料价值。”
以上为【古北桥成誌喜】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议