翻译
半醉之中辞别京城城门,满怀凄楚地踏上古老的原野。
傍晚的风中飘荡着杨柳之叶,寒食时节遥见杏花掩映的村落。
暮色渐浓,牵动离别的愁绪;伤感春天将逝,追忆昔日相聚交谈的情景。
美好的春光本就无穷无尽,更何况还有如兰似玉的孙辈相伴。
以上为【与友人别】的翻译。
注释
1. 与友人别:题为送别友人之作。
2. 都门:指京城的城门,此处代指长安。
3. 含悽:怀着悲伤的情感。悽,同“凄”。
4. 上古原:登上古老的平原,指离开京城前往郊野。
5. 晚风杨叶社:傍晚风吹动杨柳之叶,“社”或指社树(古代社祭所植之树),亦可解为村落中的社庙旁杨柳依依,渲染离别氛围。
6. 寒食:节令名,在清明前一二日,禁火冷食,习俗中有踏青、祭扫等。
7. 杏花村:杏花盛开的村庄,常用于诗词中象征春景或酒乡,此处应为实指或泛指春日村落。
8. 薄暮:傍晚时分。
9. 牵离绪:引发离别的愁思。
10. 兰孙:比喻贤良优秀的子孙,典出《周易·系辞》“同心之言,其臭如兰”,后以“兰孙桂子”称美后代。
以上为【与友人别】的注释。
评析
这首诗题为《与友人别》,是唐代诗人温庭筠所作的一首五言律诗。全诗以离别之情为主线,融情于景,借晚风、寒食、暮色、春光等意象,抒发了与友人分别时的伤感与对人生美好时光的珍惜。诗中既有对眼前景物的细腻描绘,又有对往昔晤谈的深情回忆,更在结尾处宕开一笔,以“年芳本无限,何况有兰孙”作结,使悲情中透出慰藉,情感层次丰富,意境深远。整体风格含蓄蕴藉,体现了温庭筠诗歌中少见的清婉真挚一面,不同于其词作中常见的秾艳密丽。
以上为【与友人别】的评析。
赏析
此诗结构严谨,情景交融。首联“半醉别都门,含悽上古原”直写离别场景,以“半醉”暗示借酒浇愁,“含悽”点明心境,奠定了全诗哀而不伤的基调。“晚风杨叶社,寒食杏花村”一联对仗工整,意象清丽:杨叶飘零暗喻离散,杏花盛开反衬春逝,寒食时节更添哀思。这两句不仅写出空间之景,也暗示时间之流,使离情更具纵深。
颈联“薄暮牵离绪,伤春忆晤言”由景入情,点出“离绪”与“伤春”双重主题,而“忆晤言”三字尤为动人,说明友情深厚,平日言谈之乐如今成追忆,倍增怅惘。尾联笔锋一转:“年芳本无限,何况有兰孙”,看似宽慰之语,实则以乐景衬哀情——即便春光无限、子孙贤良,仍难解此刻别离之痛,反更显情深。全诗语言质朴而意境悠远,展现了温庭筠除词之外在诗体上的高超造诣。
以上为【与友人别】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷五百七十九收录此诗,题作《与友人别》,列为温庭筠诗。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未录此诗,可能因其流传不广。
3. 近人俞陛云《诗境浅说》未提及此篇。
4. 当代《温庭筠全集校注》(刘学锴校注)收录此诗,认为属温氏后期较具真情实感之作,风格近杜牧、许浑一路,不同于其惯常的绮丽秾艳。
5. 《汉语大词典》“兰孙”条引此诗“何况有兰孙”为例证,说明该词在唐代已用于赞美后代。
以上为【与友人别】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议