翻译
那繁茂的芳树,生长在兰池之畔。白天沐浴在和煦的南风中,夜晚饮吮着清泉的滋润。光彩熠熠,比早晨的朝阳还要鲜艳夺目。花开满枝,芬芳四溢,鸟儿在枝头嘤嘤鸣叫,充满生机。君子摆下美酒,尽情遨游嬉戏。酒杯交错,乐声悠扬,吹奏管乐,弹拨琴瑟。看那草木尚且各得其时,欣欣向荣;如此美好的时光却容易流逝,怎能不令人思念感怀?时光匆匆向前奔流,当它远去之时,又有谁会为你悲伤呢?
以上为【芳树】的翻译。
注释
1 蔚彼芳树:茂盛美丽的树木。蔚,草木茂盛貌。
2 兰池:传说中秦始皇所建园林中的池名,此处泛指高雅优美的园林水池。
3 景风:夏至后所吹的东南风,和煦宜人。亦泛指和风。
4 荣泉:清冽滋养草木的泉水。荣,滋长之意。
5 烨如其光:光辉灿烂的样子。烨,光明炽盛。
6 炫于朱曦:比太阳还耀眼。朱曦,红日,指朝阳。
7 含华吐芬:开花散香。华,同“花”。
8 嘤鸣满枝:鸟儿在枝头鸣叫。嘤,鸟鸣声。
9 羽觞:古代酒器,形如鸟雀双翼,故称羽觞。
10 沛其迈矣:迅疾地前行。沛,水流迅疾貌;迈,行也,指时间流逝。
以上为【芳树】的注释。
评析
本诗以“芳树”起兴,通过描绘自然景物的繁盛与美好,抒发对良辰易逝、人生无常的深沉感慨。前半部分写景如画,生机盎然,后半转入抒情,由物及人,由乐转悲,形成强烈对比。诗人借自然之恒常反衬人生之短暂,表达出对生命流逝的无奈与哲思。全诗语言华美而不失质朴,节奏流畅,情感层层递进,体现了刘基作为明初重要文人的思想深度与艺术功力。
以上为【芳树】的评析。
赏析
此诗结构严谨,意境由外而内、由景入情。开篇以“芳树”为中心意象,辅以“兰池”“景风”“荣泉”,构建出一幅清丽幽雅的园林图景,赋予自然以灵性与美感。“烨如其光,炫于朱曦”一句极言其盛,将视觉之美推向高潮。继而“含华吐芬,嘤鸣满枝”,从视觉转入嗅觉与听觉,全方位展现春日生机。
转入人事,“君子有酒,以遨以嬉”承上启下,由静转动,引入宴乐场景。“羽觞交横,吹竹弹丝”八字勾勒出宾朋欢聚、丝竹并作的热闹场面,极具画面感。然而诗人并未沉溺于欢乐,而是笔锋陡转:“相彼草木,允惟厥时”,草木尚知应时而荣,人岂能不知时节之可贵?由此引出“良辰易徂,能不怀思”的感叹,情感由乐转悲,深化主题。结尾“沛其迈矣,其谁女悲”以反问作结,语意苍凉,余韵悠长,表现出对时间无情、人生孤寂的深刻体悟。
全诗融合《诗经》的比兴传统与楚辞的抒情气质,兼具汉魏风骨与六朝辞采,展现了刘基融通古今的艺术造诣。
以上为【芳树】的赏析。
辑评
1 《列朝诗集小传》称刘基“诗学韩柳,文追班马,诗歌沉郁顿挫,类杜少陵”,可见其风格厚重深远。
2 《明史·刘基传》评其“博通经史,于书无不窥,尤精象纬之学”,其诗常寓哲理于景物之中,此诗即为一例。
3 清代沈德潜《明诗别裁集》选录刘基多首诗作,谓其“气格遒上,意味深长”,此诗之感慨时序,正合此评。
4 《四库全书总目提要》云:“基诗古体豪迈,近体缜密,皆有矩矱。”此诗为古体,辞采飞扬而脉络清晰,确见法度。
5 当代学者黄仁生指出:“刘基写景抒情之作,往往借物寓意,托兴深远。”此诗以芳树荣枯喻人生盛衰,正是典型表现。
以上为【芳树】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议