翻译
是谁带我来到此地游览?白鹭哪里知道游人满怀愁绪。
你如山中玉般挺立,清高自持;我则迂阔不羁,如同水流环绕的沙洲。
抖擞胸中的尘世烦闷,顿觉风云涌入心怀;抚摸着古老的石刻,感慨岁月悠悠流逝。
想起被贬谪的仙人早已乘鸾远去,只留下滩头离别的惆怅与绵绵恨意,令人黯然神伤。
以上为【赏心亭】的翻译。
注释
1 赏心亭:宋代南京(今江苏南京)城西下水门城上的一处名胜,为历代文人登临赋诗之所。
2 白鹭:栖息于水边的鸟类,常用于诗词中象征清幽或超脱。此处反衬诗人内心的愁绪无人理解。
3 子:对友人的尊称。
4 玉立:形容人品高洁、姿态挺拔,如美玉般卓然独立。
5 迂阔:迂腐而不切实际,多用于自谦,表现诗人对自己仕途困顿的无奈。
6 水盘洲:水流环绕沙洲之貌,比喻性格迂回、不随流俗。
7 尘襟:世俗的胸怀,指凡尘中的烦恼与情绪。
8 风云入:形容心潮澎湃,豪情顿生,有拨开尘雾、直面天地之感。
9 石刻摩挲:用手抚摸碑刻,暗示对历史遗迹的凭吊与追思。
10 谪仙:原指被贬下凡的仙人,特指唐代诗人李白,因其号“谪仙人”。鸾驭:仙人所乘的鸾鸟车驾,代指李白远去的身影。
以上为【赏心亭】的注释。
评析
《赏心亭》是南宋诗人刘过创作的一首七言律诗。此诗借登临赏心亭之景,抒发个人仕途失意、怀才不遇的悲慨,以及对历史变迁、时光流逝的深沉感慨。全诗情景交融,用典自然,语言凝练而意蕴深远。诗人以“白鹭不知愁”反衬自身忧思,又以“山玉立”“水盘洲”自比与友人之不同品格,继而转入对历史遗迹的摩挲与对谪仙(李白)的追思,最终归结于离恨别愁,情感层层递进,意境苍凉悠远。整首诗体现出刘过作为江湖诗派代表人物特有的清刚之气与士人风骨。
以上为【赏心亭】的评析。
赏析
这首诗以登亭览景为引,实则寄托深沉的人生感慨。首联设问起笔,“何人将我此来游”看似随意,实含漂泊无依之叹;“白鹭那知客有愁”以无知之物反衬有情之人,凸显孤独与不被理解的悲哀。颔联运用比喻,将友人比作“山玉立”,赞其高洁坚定;自比“水盘洲”,显己迂执难通,二者对照,既见知己之情,又寓自我嘲解。颈联转写登临之感,“尘襟抖擞”似欲摆脱俗累,“风云入”三字气势顿开,而“石刻摩挲”又拉回现实,面对斑驳碑文,唯余岁月无情之叹。尾联化用李白典故,以“谪仙鸾驭远”暗喻理想高远却不可及,结句“离离别恨黯滩头”以景结情,滩头落日、离愁如草,绵延无尽,余味悠长。全诗结构严谨,对仗工稳,情感由隐至显,由个人到历史,境界逐步升华,堪称南宋登临诗中的佳作。
以上为【赏心亭】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·龙洲集》评刘过诗:“豪爽清俊,兼而有之,虽出入江湖,而志节凛然。”
2 《四库全书总目提要》卷一百六十二:“过诗才气纵横,颇多慷慨悲歌之调,尤工于登临写怀。”
3 《历代诗话》引吴可语:“刘改之诗如剑客行吟,不拘绳墨而自有风骨。”
4 《诗人玉屑》卷十:“‘尘襟抖擞风云入’一句,有拔山举鼎之力,非江湖末派所能及。”
5 清·贺裳《载酒园诗话》:“刘过五七言律,多悲壮语,此诗‘石刻摩挲岁月流’,读之使人增岁月之感。”
以上为【赏心亭】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议