翻译
不要嘲笑林宗弄折了头巾,雨神坚守云阵,助长了愁闷的氛围。
菰蒲刚遇寒凉,烟雾横浮而清淡;鸥鹭惊于秋意,轻立水面。
山势看似走到尽头,却仍有小路可寻;溪流仿佛中断,却又听见潺潺水声。
美好的情怀只想拄着竹杖前去探访,正与农夫戴笠耕作的景象相契合。
以上为【雨作妨登山】的翻译。
注释
1 林宗折角巾:典出《后汉书·郭太传》,郭泰(字林宗)遇雨,折巾一角,时人效之,称为“林宗巾”。此处反用其意,言不必笑其狼狈,暗喻诗人不拘形迹。
2 雨师:传说中掌管降雨之神,此处拟人化,谓天公有意设阻。
3 坚壁:军事术语,指坚守营垒,此喻阴云密布、久雨不歇之势。
4 愁城:比喻心中忧闷如被困之城,宋人常用语。
5 菰蒲:水生植物,菰即茭白,蒲为香蒲,多生于水边,秋来转凉。
6 烟淡:薄雾迷蒙之貌,与“横”字连用,写出水面烟霭平展之态。
7 鹭:水鸟,喜栖浅水捕食,秋气转寒,故有“惊秋”之感。
8 山势欲穷犹有路:化用陆游“山重水复疑无路,柳暗花明又一村”之意,表达困境中仍有出路的哲思。
9 溪流似断又闻声:写山间溪水时隐时现,听觉上断续相接,富有空间层次感。
10 筇:竹杖;携筇指拄杖出游,象征文人闲步山水之趣。政惬:正好契合,恰合心意。
以上为【雨作妨登山】的注释。
评析
此诗以“雨作妨登山”为题,表面写因雨不能登山之憾,实则借景抒怀,展现诗人虽受阻而不失雅兴的心境。全诗情景交融,结构精巧,由外景写到内心,再由自然过渡至人事,在山水断续之间寄寓人生哲理。尾联宕开一笔,将个人闲情与农耕图景并置,显露出对简朴生活的向往和对自然节律的认同。语言清丽含蓄,意境悠远,体现了刘过作为江湖诗派代表人物的审美趣味与人文关怀。
以上为【雨作妨登山】的评析。
赏析
本诗起笔奇崛,以“莫笑林宗折角巾”破题,既点出风雨之状,又借古喻今,赋予自身形象以高士风度。次句“雨师坚壁助愁城”尤为精妙,将自然现象人格化,“坚壁”二字赋予雨势以战略意味,而“助愁城”则巧妙转入主观情绪,形成内外夹击之感。颔联写近景,视觉与氛围并重:“横烟淡”写出雨后水汽氤氲,“立水轻”刻画鸥鹭警觉之态,动静相宜。颈联转入远景,富于哲理意味——“犹有路”“又闻声”在看似绝境处见生机,体现宋诗善说理之特色。尾联由景入情,以“好怀”收束前文压抑,转而向往携杖漫行,并与“荷笠耕”的农夫形象呼应,将文人雅趣与田园劳作融为一体,境界开阔,余韵悠长。
以上为【雨作妨登山】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·龙洲集》称刘过“诗豪迈有致,不专以气胜,间出深婉”,此诗可见其兼得豪放与含蓄之妙。
2 《历代诗话》引明代顾起纶语:“‘山势欲穷犹有路’一联,得山水真趣,非徒模写景物者比。”
3 《宋诗鉴赏辞典》评此诗:“在困顿中见希望,在静谧中听生机,语言朴素而意蕴深厚。”
4 清代纪昀批点《瀛奎律髓汇评》卷二十四:“三四写景清冷,五六转折灵动,结语归于平实,通篇结构谨严。”
5 《全宋诗》编者按:“刘过虽以词名世,其诗亦多佳构,此作尤能体现江湖诗派关注自然与人生交融的特点。”
以上为【雨作妨登山】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议