翻译
溪水分流如燕尾般左右分开,中间约有一里多的平地。
树林稀疏,远处的屋舍高低错落依稀可见,水面上涨,船只往来轻盈便捷。
苏轼早已仙去,如今还有谁能写出那样的杰作?诗人任县令时留下的诗篇,如今得以重新品评。
听闻唐代曾有双溪馆的记载,如今又见双溪亭建成。
以上为【次张昌化合溪新亭韵】的翻译。
注释
1 燕尾溪流:形容溪水分为两支,形如燕子尾翼。
2 中馀里许:中间大约有一里左右的距离。里许,约一里。
3 地翻平:地形变得平坦开阔。翻,变、转之意。
4 邑屋:指民居、村落房屋。
5 舫船:有篷的船只,泛指行船。
6 坡老:指北宋文学家苏轼,因其号东坡居士,故称“坡老”。
7 杰作:卓越的诗文作品,此处或指苏轼有关山水亭阁的诗作。
8 诗人:作者自指,刘过曾任地方幕职,虽非正式县令,但以“诗人”自况。
9 为县:在县中任职,指刘过曾在地方担任幕僚或参议一类职务。
10 唐山双溪馆:唐代曾在双溪建馆舍,已佚,仅存文献或传说记载。
以上为【次张昌化合溪新亭韵】的注释。
评析
此诗为刘过唱和张昌化合溪新亭之作,借景抒怀,融历史、地理与人文于一体。前四句写景,描绘合溪一带自然与人文景观的和谐图景:溪流分岔、平野舒展、林木疏朗、屋宇隐约、舟船轻行,展现出清旷明净的意境。后四句转入咏史与感慨,由苏轼(坡老)之逝而叹杰作难继,又以自身作为“诗人”身份在地方任职的经历,表达对文化传承的重视。末二句由唐之“双溪馆”引出今之“双溪亭”,暗含古今兴替、文脉延续之意。全诗语言简练,情感含蓄,既具写实之美,又有历史纵深感。
以上为【次张昌化合溪新亭韵】的评析。
赏析
本诗结构清晰,前半写景,后半抒怀,层次分明。首联以“燕尾溪流”起笔,形象生动,勾勒出合溪分水的独特地貌,“中馀里许地翻平”则拓展视野,展现一片开阔平野,为后文人文景观铺垫。颔联“林疏邑屋高低见,水涨舫船来往轻”进一步细化画面,视觉与动态结合,远近相宜,静中有动,富有生活气息。颈联笔锋一转,由景入情,以“坡老已仙”感叹文坛巨擘的逝去,提出“谁杰作”的疑问,流露出对文学高峰难以企及的敬畏与自省;“诗人为县得重评”则转向现实,暗示自己虽处下位,亦愿以诗文传世,接受后人评价。尾联以古证今,从“唐山双溪馆”到“今见双溪亭又成”,不仅点题,更传达出文化建筑代代相继、文脉不绝的深意。全诗风格清丽而不失厚重,情感内敛而意蕴悠长,体现了刘过作为南宋江湖诗人的典型风貌——既有对自然风物的敏锐感知,也有对历史文化的深切关怀。
以上为【次张昌化合溪新亭韵】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·龙洲集》录此诗,称其“语淡而味永,有中晚唐遗韵”。
2 清·厉鹗《宋诗纪事》卷六十一引《严州府志》:“刘改之过尝游合溪,赋诗和张昌化合溪新亭韵,语涉古今,颇得风致。”
3 《历代诗话》未载此诗具体评论,然于刘过诗风评曰:“豪爽有气,不拘常格,间有清婉之作,如此类是也。”
4 今人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在论述刘过时指出:“其诗兼有豪放与工致,尤善融典入景,以寻常题咏寓身世之感。”可与此诗对照理解。
以上为【次张昌化合溪新亭韵】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议