翻译
小院中葡萄藤缠绕在月形的架上,位于东边;舞者扭动腰肢,急忙应和着雄壮的鼓声起舞。
诗句写成后,众人用彩笔分题赋诗;人们正沉浸在以金钗行令、饮酒赌胜的欢宴之中。
秋叶在清冷的晚风中随风吟唱,风势浩荡;夕阳照透晚林,光芒晶莹剔透。
若我的腰间佩戴着滁州太守那样的官印,定会有人称呼我为“醉翁”。
以上为【醉中偶成】的翻译。
注释
1 小院蒲萄月架东:小院中种植葡萄,藤蔓攀附在形如月牙的架子上,位于东侧。蒲萄,即葡萄。
2 舞腰忙趁鼓声雄:舞者扭动腰肢,急忙配合着雄壮的鼓点起舞。“趁”意为应和、配合。
3 诗成彩笔分题后:赋诗完毕,众人用彩笔抽取题目作诗。“分题”是文人雅集中常见的活动,即分得题目各自赋诗。
4 人在金钗赌令中:人们正在以金钗为筹码行酒令、赌酒取乐。“金钗赌令”指以首饰为赌注的酒令游戏,体现宴会奢华与热闹。
5 秋叶冷吟风浩荡:秋叶在寒风中瑟瑟作响,仿佛低吟浅唱,风势强劲而广阔。
6 晚林烘透日玲珑:夕阳照耀树林,将树叶映得通红透亮,“玲珑”形容日光晶莹剔透的样子。
7 腰间若佩滁州印:如果腰间佩戴着滁州太守的官印。滁州印,指地方官职的象征。
8 定有人呼作醉翁:必定会有人称我为“醉翁”。此语借用欧阳修任滁州太守时自号“醉翁”的典故。
9 刘过:字改之,号龙洲道人,南宋文学家,词风豪放,与辛弃疾相呼应,亦工诗。
10 醉中偶成:题名表明此诗为醉后即兴所作,属即景抒怀之作。
以上为【醉中偶成】的注释。
评析
这首《醉中偶成》是南宋诗人刘过创作的一首七言律诗,描绘了酒酣耳热之际的文人雅集场景,融合了歌舞、赋诗、饮酒、行令等元素,展现出士人闲适而放达的生活情趣。全诗语言清丽流畅,意象丰富,既有动态之趣,又有静景之美。尾联化用欧阳修自号“醉翁”之典,既表达对仕隐生活的向往,又暗含自嘲与洒脱之情,体现了刘过豪放不羁又不失文雅的诗风。
以上为【醉中偶成】的评析。
赏析
本诗结构严谨,前六句实写眼前之景与宴饮之乐,尾联转入虚写与感慨,由实入虚,层次分明。首联从视觉与听觉入手,勾勒出庭院中的生动画面:葡萄架下鼓声激越,舞姿翩跹,营造出热烈欢快的氛围。颔联转写文人雅事——赋诗分题、金钗赌令,既显风雅,又见豪情,动静结合,情趣盎然。颈联笔锋一转,写秋风浩荡、夕阳穿林,意境由喧闹转向清幽,色彩明丽而略带萧瑟,暗示时光流转与人生感怀。尾联巧妙用典,借欧阳修“醉翁”之号,表达自己若得官位亦愿纵情诗酒、寄情山水的理想人格,语带自嘲而实含傲骨。全诗融叙事、写景、抒情于一体,语言典雅而不失自然,情感真挚而不失节制,展现了刘过作为江湖诗人的典型风貌。
以上为【醉中偶成】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·龙洲道人集》评刘过诗:“豪爽有气,出入稼轩之堂,而不为格律所缚。”
2 《历代诗话》卷五十六引《诗人玉屑》云:“改之诗多酒兴之作,然能于放浪中见筋骨,非徒叫嚣而已。”
3 《四库全书总目提要·集部·别集类》评曰:“其诗才气纵横,时有豪迈之致,而锤炼稍疏,故未能尽入正宗。”
4 清·贺裳《载酒园诗话》称:“刘改之《醉中偶成》诸作,虽涉酒色,然有士人气,非市井谑浪比也。”
5 《宋诗鉴赏辞典》评此诗:“借醉眼观世,以闲笔写情,结句用‘醉翁’典,顿生悠远之致。”
以上为【醉中偶成】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议