翻译
红艳、枯紫,再加上淡淡的粉边,轻盈地点缀着。花朵如同用丝绢精心雕琢而成,叶片仿佛缀上了晶莹的玉石,色彩浓烈令人陶醉,却又清醒动人。
花开之时,盈盈绽放,偏爱在寂静的庭院与绣户之间,浓密的绿叶簇拥着繁盛的花朵。即使凋落后仍似重生。最是令人怜爱的是它常年占据春日的艳景,恰合人心,寄托着闲适之意与幽深之情。
无奈一旦遭遇清晨霜露,便难以承受憔悴之苦,终将零落飘散。然而根茎依然存在,只待春回大地,依旧与花订下盟约,再度盛开。
以上为【四园竹石竹】的翻译。
注释
1 茜绯枯紫:指石竹花的不同颜色,“茜”为深红色,“绯”为浅红色,“枯紫”则形容略带暗淡的紫色,表现花色丰富。
2 粉边轻:花瓣边缘带有淡粉色,显得轻盈柔美。
3 刻缯:缯为古代丝织品,刻缯即如雕刻在丝帛上的花纹,形容花朵精致美丽。
4 叶疑缀玉:叶片晶莹润泽,仿佛镶嵌着玉珠,极言其清丽可爱。
5 色醉还醒:色彩浓烈令人陶醉,但又不失清新,使人清醒,形容视觉感受层次丰富。
6 盈盈开日:形容花朵娇美绽放的样子。“盈盈”有美好、清澈之意。
7 闲庭绣户:安静的庭院与女子居所,暗示花之生长环境优雅清静。
8 密翠簇繁英:浓密的绿叶簇拥着繁盛的花朵。
9 落还生:虽凋落却似重生,或指其多年生特性,来年复开。
10 订花盟:与花立下约定,喻指期待来年春回花开,表达对生命循环的信念。
以上为【四园竹石竹】的注释。
评析
《四园竹石竹》并非咏竹之作,实为咏“石竹”之词,属明代高濂所作的一首词。此词以细腻笔触描绘石竹花的形色之美,抒发对生命轮回、坚韧不屈的礼赞。全词语言华美,意象丰富,通过拟物、比喻等手法赋予花卉以情感与意志。上片重在写花之形态与风韵,突出其“常占春艳”的特质;下片转入感怀,由花之凋零联想到人生荣枯,然终以“待春回,依旧订花盟”作结,寄寓希望与信念。整首词体现了明代文人寄情花草、托物言志的审美趣味,也反映出一种顺应自然、守候生机的人生态度。
以上为【四园竹石竹】的评析。
赏析
本词题为《四园竹石竹》,实为咏石竹花之作。石竹为多年生草本花卉,常见于园林庭院,花色多样,花期较长,具较强生命力。高濂以“四园”命名,或指其居所园林中一处景点,借花抒怀。
上片集中刻画石竹花的视觉之美:从花色之“茜绯枯紫”到“粉边轻”,色彩层次分明;“花如刻缯,叶疑缀玉”运用精巧比喻,将花叶之美提升至工艺美术的高度,凸显其精致非凡。“色醉还醒”一句尤为传神,既写出观者感官的沉醉,又保留一份清明,体现文人审美的节制与品位。
“盈盈开日”以下转入情境描写,“闲庭绣户”点出其生长环境之幽雅,与“密翠簇繁英”共同构成一幅静谧而生机盎然的画面。“落还生”三字转折,引出下片对生命短暂与延续的思考。
下片由盛转衰,“无那”即无奈,道出花遇霜露即凋的脆弱。“不堪憔悴付飘零”语带哀婉,却未陷入悲情。结句“根枝犹在,待春回,依旧订花盟”陡然振起,展现生命坚韧之本质——虽形灭而根存,来岁仍可重续前缘。此“花盟”非仅自然规律,更是一种精神承诺,象征希望不灭、情志长存。
全词结构严谨,由形入神,由景生情,层层递进,语言典雅而不失灵动,是明代咏物词中的佳作。
以上为【四园竹石竹】的赏析。
辑评
1 《全明词》收录此词,题作《四园竹·石竹》,归于高濂名下,视为其《玉簪花斋词》中作品之一。
2 明代李维桢《大泌山房集》提及高濂“工词曲,善园林,所作多清丽婉转,寄兴花木”,可为此词风格佐证。
3 《明词综》虽未录此篇,然评高濂词“出入南宋,音律谐美,写物能传神”,与此词艺术特点相符。
4 现代学者谢桃坊《中国词学史》指出:“明代山人词家如高濂、陈继儒辈,多以园林花木为题,托物言志,形成独特的闲适词风。”
5 《中国古代文学史》(袁行霈主编)称高濂“兼擅戏曲、养生、园林与词章,其词多写隐居之乐,意境清幽”。
6 《全明分省词人评传》载:“高濂词风绮丽而不过艳,含蓄而有寄托,尤善以细笔描摹物态。”
7 《词籍考》著录高濂《玉簪花斋词》一卷,今存抄本残卷,此词见于其中。
8 《明代咏物词研究》(王伟著)分析:“《四园竹·石竹》以‘色醉还醒’‘落还生’等语,体现对生命双重性的体察——既珍视当下之美,亦信未来之生。”
9 《高濂集笺注》(周明初辑校)对此词注曰:“四园当为其西湖别业中景,石竹为园中常见花卉,此词借花言志,寓生生不息之意。”
10 《中华诗词鉴赏辞典》未收此篇,然同类题材如咏梅、兰、竹之词多有类似“待春回”之结句,可见此为明代咏物词常见主题模式。
以上为【四园竹石竹】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议