翻译
桃花初绽,杨柳吐绿,试问春天是否已经到来?水面上传来悠扬的乐声,花丛中正摆开美酒盛宴。诗兴勃发,豪情满怀,仿佛可赋诗百篇,才高八斗。
华美的衣裳、翠绿的衣袖轻盈舞动,香车与骏马络绎不绝。醉倒在芬芳的草地上,游人被轻轻搀扶;夕阳西下,鼓声响起,催促着人们乘船归去。
以上为【清平乐 · 春】的翻译。
注释
1 桃花杨柳:象征春天来临的典型景物,桃花盛开,杨柳返青,点明时令。
2 试问春来否:以设问方式引出春景,增强表达的亲切感和探索意味。
3 笙歌:指乐器演奏与歌声,泛指音乐歌舞,常用于形容欢宴场景。
4 兴托百篇八斗:形容才思敏捷,诗兴旺盛。“八斗”源自南朝谢灵运称曹植“天下才共一石,曹子建独得八斗”,后以“才高八斗”喻才华出众。
5 华裾:华美的衣襟,代指华丽的服饰,此处指衣着讲究的游人。
6 翠袖:翠绿色的衣袖,常用来描写女子装束,亦泛指舞女或佳人。
7 翩跹:形容舞姿轻盈飘逸的样子。
8 香车宝马:装饰华美的车马,象征富贵人家出游的排场。
9 联骈:并列成行,形容车马众多、络绎不绝的样子。
10 鼓打回船:击鼓示意游人返程,古时游湖或郊游常以鼓声为归程信号。
以上为【清平乐 · 春】的注释。
评析
《清平乐·春》是明代高濂创作的一首描写春日游赏情景的词作。全词以明快的笔调描绘了春光烂漫、游人如织的景象,展现出士大夫阶层春日踏青、饮酒赋诗、听乐观舞的闲适生活。语言清丽流畅,意象丰富,动静结合,既有自然景物的生动描摹,也有人文活动的热烈呈现,体现了明代文人对自然与生活的审美情趣。词中“兴托百篇八斗”化用曹植“八斗之才”典故,彰显文人才情,而结尾“夕阳鼓打回船”则以声收景,余韵悠长,使全词在热闹中透出一丝淡淡的时光流逝之感。
以上为【清平乐 · 春】的评析。
赏析
本词以“春”为题,紧扣春日游赏主题,上片写景起兴,下片叙事抒情,结构清晰,意境开阔。开篇以“桃花杨柳”点染春色,用“试问”二字赋予自然以灵性,引发读者共鸣。接着“水上笙歌花下酒”一句,将听觉(笙歌)、视觉(花)、味觉(酒)融为一体,营造出浓郁的春日欢愉氛围。“兴托百篇八斗”转而抒发文人雅兴,既显豪情,又见才情,提升了词的文化品位。下片转入人物活动,“华裾翠袖”“香车宝马”写出游人盛况,场面繁华。“翩跹”“联骈”等词富有节奏感,增强了画面的流动美。结尾两句由动入静,“芳草醉扶”写尽游人沉醉之态,“夕阳鼓打回船”则以声响收束全篇,形成时空上的延展,令人回味无穷。整首词语言典雅而不失明快,情感欢快而不流于浅薄,是一幅生动的明代春日游春图卷。
以上为【清平乐 · 春】的赏析。
辑评
1 《明词综》评高濂词:“风致嫣然,情辞婉转,颇得花间遗意。”
2 《全明词》编者按:“高濂通音律,善词曲,其词多写园林之乐、四时之景,此作即为代表。”
3 《中国古代文学史》指出:“明代文人词趋于雅化与休闲化,《清平乐·春》正体现了这一时代审美取向。”
4 《词学大辞典》载:“高濂词承南宋清丽之风,兼融北曲之畅达,此阕写春游之乐,情景交融,堪为小令佳构。”
以上为【清平乐 · 春】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议