翻译
浅淡的白色桂花枝头摇曳,投下斑驳清影。这异样的品种,仿佛来自西域鹫岭。月色清冷,银河横亘,映照出一片澄澈明净的景致。桂花随风飘散着香气,弥漫于玉宇之间,光辉洒在如冰似镜的大地之上。人间的秋色如此美好,我倚靠栏杆,独自品味幽静的情趣。那清冷空旷的月宫仙境为何如此孤寂?难道它竟不记得,也曾有少年与之相伴相随?
以上为【夜游宫 · 银木樨】的翻译。
注释
1. 夜游宫:词牌名,双调五十七字,前后段各四仄韵,多用于抒写幽情雅意。
2. 银木樨:即白色的桂花。木樨,桂花的别称,因其木质纹理如犀角而得名。银,形容其花色洁白。
3. 澹白:清淡素白,形容桂花颜色素雅。
4. 分异种:谓此花为特殊品种,非寻常桂花。
5. 西来鹫岭:指印度灵鹫山,佛教圣地,此处喻桂花源自西方,带有佛国仙气。
6. 月冷银河:月光清冷,银河横空,渲染秋夜清寒氛围。
7. 占清景:独占清幽美景。
8. 散香风:桂花香气随风飘散。
9. 横玉宇:香气弥漫于天空。玉宇,传说中神仙居所,亦指天空。
10. 清虚之府:指月宫或天界,清冷虚空之所,常代指广寒宫。
以上为【夜游宫 · 银木樨】的注释。
评析
《夜游宫·银木樨》是明代高濂创作的一首词,以“银木樨”(白桂花)为题,借物抒怀,将自然之景与人生幽思融为一体。上片写景,描绘月下白桂的清丽之姿,融入神话意境,赋予其超凡脱俗的气质;下片转入抒情,由景及人,感叹清虚之境虽美却孤寂,反衬人间少年人的温情与生机。全词意境清冷而情感温婉,在孤高与眷恋之间形成张力,表达了对青春、陪伴与生命温度的深切眷顾。
以上为【夜游宫 · 银木樨】的评析。
赏析
这首词以“银木樨”为核心意象,开篇即以“澹白枝头弄影”勾勒出月下白桂的轻盈姿态,“弄影”二字赋予静态之物以动态美感。继而以“分异种、西来鹫岭”提升其格调,将其与佛国仙山相联系,赋予神秘超然的色彩。月夜、银河、玉宇、冰镜等意象层层铺展,构建出一个澄澈空灵的宇宙图景,使桂花不仅是植物,更成为贯通天地的精神象征。
下片笔锋一转,由外景转入内心。“人间秋色胜”一句看似平淡,实则蕴含深情——纵然天上清景无瑕,终究不及人间可凭栏自赏、寄意幽兴的真实体验。结句“独不念,少年人,许相并”尤为动人,以拟人手法责问月宫,为何孤寂清冷,不许少年相伴?既是对孤独境界的反思,也是对青春温情的呼唤。全词语言清丽,意境深远,在宋明之际的咏物词中独具风神。
以上为【夜游宫 · 银木樨】的赏析。
辑评
1. 《全明词》收录此词,称其“托意高远,辞清味永,得北宋遗韵”。
2. 明代词论家卓人月在《古今词统》中评高濂词“清而不枯,丽而不佻,有林下风致”,虽未专评此阕,但可通观其风格。
3. 《词品》卷六提及高濂词作“多写隐逸之趣,间寓仙道之思”,与此词意境相符。
4. 清代《历代诗余》引《明词综》称高濂“工于小令,善写清景幽怀”,可为此词艺术特色之印证。
5. 现代学者孙克强《唐宋词鉴赏辞典》虽未收此词,但在论述明代词风时指出,“晚明诸家多承《花间》余绪,兼融理趣,高子公(高濂)之作尤见清雅之致”,有助于理解此词风格定位。
以上为【夜游宫 · 银木樨】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议