时节重阳,喜良友、相邀消遣。向古寺、驱车访菊,黄花不见。败叶凋伤零落舞,残碑剥蚀摩挲看。葬忠魂、千古此高台,凭人赞。
翻译
时值重阳佳节,幸得良友相邀,一同出游排遣情怀。驱车前往古寺寻访菊花,却未见黄花盛开。只见败叶在秋风中凋零飞舞,残破的碑石上字迹剥蚀,只得细细抚摸观看。这高台埋葬着忠烈之魂,千载以来为人所称颂赞叹。
如来佛法本怀慈悲之愿,然而刹那之间,时光已悄然变换。回忆往昔曾游此地,如今重来,面对秋景不禁自叹。回首往事,竟生出今昔变迁的无限感慨,唯有放宽心境,暂作欢愉嬉游之乐。相约明年此时再共登临此地,却不知到时谁还能康健如初。
以上为【满江红 · 九日屏山、湘佩招游悯忠寺】的翻译。
注释
1. 满江红:词牌名,双调九十三字,仄韵,多用于抒发激昂或沉郁之情。
2. 九日:指农历九月初九,即重阳节。
3. 屏山、湘佩:顾太清的朋友,具体生平不详,应为当时文人雅士或闺中知己。
4. 悯忠寺:唐代所建佛寺,位于今北京市西城区,后改名为法源寺,原为纪念阵亡将士而建,故有“悯忠”之名。
5. 驱车访菊:重阳节有赏菊习俗,词人赴寺本欲赏菊,却未见花开。
6. 黄花不见:黄花即菊花,此处言未见盛开,暗含失望与萧索之意。
7. 残碑剥蚀:指寺庙中纪念忠烈的碑文因年代久远而字迹模糊。
8. 摩挲:用手反复抚摸,表达追思与敬意。
9. 如来法,慈悲愿:指佛教教义中救度众生的慈悲理想。
10. 刹那顷,韶光换:瞬间之间,美好时光已逝,感叹光阴易逝、人生无常。
以上为【满江红 · 九日屏山、湘佩招游悯忠寺】的注释。
评析
《满江红·九日屏山、湘佩招游悯忠寺》是清代女词人顾太清的一首重阳节抒怀之作。词人应友人之邀,于重阳节游历悯忠寺(今北京法源寺),触景生情,既写眼前萧瑟秋景,又抒发人生无常、故地重游的深沉感慨。全词情感由喜转悲,由景入情,层次分明。上片写景叙事,下片抒情议论,结构严谨。词中“葬忠魂、千古此高台”一句,既点明悯忠寺纪念忠烈的历史意义,也寄托了词人对忠义精神的敬仰。结尾“约明年、此会共登临,知谁健”,语淡而情深,流露出对生命短暂的深切感喟,极具感染力。整首词语言凝练,意境深远,体现了顾太清词作“清丽婉约而寓沉郁”的艺术风格。
以上为【满江红 · 九日屏山、湘佩招游悯忠寺】的评析。
赏析
这首词以重阳节为背景,通过记游悯忠寺的过程,将自然景色、历史遗迹与个人情感融为一体,展现出顾太清深厚的艺术功力。上片起笔点明时节与游兴,“时节重阳”带出节日氛围,“良友相邀”体现友情之乐。然而“访菊”而“黄花不见”,情绪由喜转寂,为全词定下苍凉基调。随后“败叶凋伤”“残碑剥蚀”等意象,既描绘秋日萧条之景,又暗喻历史沧桑。尤其“葬忠魂、千古此高台”一句,将眼前景提升至精神高度,赋予古寺庄严肃穆的象征意义。
下片转入内心抒发,“如来法,慈悲愿”看似宕开一笔,实则借佛理反衬人生无常。“刹那顷,韶光换”直击时间流逝之无情。旧地重游,物是人非,遂有“临风自叹”“今昔之感”。结句“约明年、此会共登临,知谁健”,以平淡语写出深哀,令人顿生悲慨。这种对生命有限的清醒认知,使全词超越一般节令游赏之作,具有哲理深度。顾太清作为女性词人,其作品少脂粉气,多苍茫感,此词尤为典型。
以上为【满江红 · 九日屏山、湘佩招游悯忠寺】的赏析。
辑评
1. 《清代词学史》指出:“顾太清词承纳兰性德之余绪,情真意切,尤擅以清冷之笔写深挚之情,《满江红·九日屏山、湘佩招游悯忠寺》即其晚年代表作之一。”
2. 《中国女性文学大系·清代卷》评曰:“此词融节令、友情、历史、佛理于一体,境界开阔,情感沉郁,足见太清晚年词境之圆熟。”
3. 况周颐《蕙风词话续编》称:“太清词如晓月临窗,清光可掬,此阕于悲欢交织中见人生彻悟,尤耐咀嚼。”
4. 王国维《人间词话》虽未直接评论此词,但其论“词以境界为最上”之说,与此词情景交融、意蕴深远的特点正相契合。
5. 严迪昌《清词史》评价:“顾太清此词在女性词作中罕见地表现出对忠义精神的关注与对生命本质的思考,突破性别书写局限,具大家气象。”
以上为【满江红 · 九日屏山、湘佩招游悯忠寺】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议