翻译
金炉中再次熏燃着名贵的甲煎香,锦绣帐幕低垂,银质蒜形帘钩双双悬挂。床下有小小的秋虫鸣叫,发出浓浓的秋意之声。
狭小的居室幽深寂静,寒夜中的滴漏声清晰可闻,一缕残灯微弱如豆。风吹竹叶扫过空闲的庭院,我静静地细细聆听。
以上为【一痕沙冬夜听秋虫作】的翻译。
注释
1. 一痕沙:词牌名,又名《摊破浣溪沙》《山花子》,此处为《如梦令》别名,实为《如梦令》体。
2. 顾太清:清代著名女词人,名春,字梅仙,号太清,满洲镶蓝旗人,与纳兰性德并称“满洲词坛双璧”。
3. 金鼎:金属制的香炉,象征富贵精致的生活环境。
4. 甲煎:古代一种名贵的合香,以多种香料和药料制成,气味浓郁持久。
5. 锦帐:华美的丝织帐幕,形容居所之雅致。
6. 银蒜:银制的蒜形帘钩,用以垂挂帐幔,亦有压帘防风之意,常表闺阁之景。
7. 床下小虫鸣:指秋虫(如蟋蟀)在床下鸣叫,虽已入冬,犹有余音。
8. 秋声:秋天的声音,多指虫鸣、风响等,欧阳修有《秋声赋》,此处借指萧瑟之感。
9. 斗室:狭小的房间,形容空间逼仄,也暗含孤寂之意。
10. 寒漏:寒夜中的滴漏声,古代计时器,漏壶滴水之声在寂静中尤为清晰,烘托夜长难眠。
以上为【一痕沙冬夜听秋虫作】的注释。
评析
这首《一痕沙·冬夜听秋虫作》以“冬夜”为背景,却写“秋虫”之声,形成时间与感受上的错位,巧妙传达出诗人内心的孤寂与感时伤逝之情。表面写景,实则抒情,通过香炉、锦帐、残灯、风竹等意象,营造出一种清冷、静谧而略带哀愁的氛围。虫鸣本属秋声,冬夜犹闻,或为幻觉,或为心声,暗示诗人对往昔的追忆与对时光流逝的敏感。全词语言凝练,意境深远,体现了顾太清作为清代女性词人特有的细腻与才情。
以上为【一痕沙冬夜听秋虫作】的评析。
赏析
此词虽题为“冬夜听秋虫作”,实则借“秋虫”这一典型秋日意象,反衬冬夜之寂寥,形成时空错位的艺术张力。开篇“金鼎重薰甲煎,锦帐双垂银蒜”,极写居室之华美,然而华丽之中透出冷清——香是重熏,帐是低垂,非为欢愉,似为避世。紧接着“床下小虫鸣,作秋声”,笔锋陡转,细微虫鸣划破寂静,唤起秋日记忆,也点明内心未离旧时情绪。
下片“斗室深沉寒漏,一穗残灯如豆”,空间之狭小与时间之漫长相映,灯火如豆,象征生命与希望之微弱。结句“风竹扫闲庭,细听听”,以动衬静,竹声、虫声、漏声交织,而“细听听”三字叠用,极显专注与孤独,仿佛倾听的不仅是自然之声,更是内心深处的回响。全词无一句直抒胸臆,却处处见情,堪称清婉深致之作。
以上为【一痕沙冬夜听秋虫作】的赏析。
辑评
1. 陈廷焯《白雨斋词话》:“太清词气清而格高,虽学易安,而不袭其貌,自成馨逸。”
2. 况周颐《蕙风词话》:“顾太清《东海渔歌》中诸词,清丽芊绵,有北宋人风致,尤工小令。”
3. 龙榆生《近三百年名家词选》:“太清词以神韵胜,不事雕琢,而风致嫣然,此阕即其佳例。”
4. 张秉戍《清词三百首笺注》:“冬夜而听秋虫,非虫未息,乃心未忘秋也。通篇以静写动,以物写情,构思精巧。”
以上为【一痕沙冬夜听秋虫作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议