翻译
等到梅花还显得娇憨柔弱,比梨花又显得更为轻盈单薄。它早早地占尽了春光开放,确实也风姿动人、绰约多姿。
然而却被吹落了,被无情地吹落了。可叹那风雪交加,竟如此狠心摧残。
以上为【比梅清明前二日,墙角白桃花为风雪损坏】的翻译。
注释
1. 比梅清明前二日:指在清明节前两日,比梅花更早开放之时。
2. 墙角白桃花:生长在墙角的一株白色桃花,象征孤寂而早发之美。
3. 憨弱:娇嫩柔弱的样子,形容梅花尚未 fully 绽放的状态。
4. 轻薄:此处非贬义,指梨花颜色浅淡、质地轻盈。
5. 先占早春开:在早春时节率先开放,抢占春光。
6. 丰姿绰约:姿态优美,风韵动人。
7. 吹落:指花朵被风吹散、凋零。
8. 怪煞:犹言“令人恼恨至极”,表达强烈的不满情绪。
9. 雪风交作:风雪交加,形容恶劣天气。
10. 顾太清:清代著名女词人,满洲镶蓝旗人,西林觉罗氏,字子春,号太清,与纳兰性德并称清代满族文学双璧。
以上为【比梅清明前二日,墙角白桃花为风雪损坏】的注释。
评析
这首小令以白桃花为描写对象,通过对比梅花与梨花,突出其早春绽放的娇美与脆弱。词人顾太清借物抒怀,表面写花之夭折,实则寄寓对美好事物被外力摧残的惋惜与不平。语言简练,意境凄美,情感含蓄而深沉。结句“怪煞雪风交作”以责问语气收束,强化了对天时暴虐的愤懑,使全词由咏物自然过渡到抒情,耐人寻味。
以上为【比梅清明前二日,墙角白桃花为风雪损坏】的评析。
赏析
此词为顾太清咏物抒怀之作,题目标明时间与地点——清明前两日,墙角一株白桃花因风雪受损,由此触发词人感慨。起句“比到梅花憨弱。比到梨花轻薄”,用双重对比手法刻画白桃花的独特气质:较之梅花更显娇弱,较之梨花更为轻盈,突出了其清丽脱俗之态。接着“先占早春开”点明其抢先报春的特性,“丰姿绰约”四字极尽赞美,赋予其人格化的美感。
然而笔锋陡转,“吹落。吹落。”叠句运用,既模拟花瓣纷飞之状,又传达出词人心中强烈的痛惜之情。结尾“怪煞雪风交作”将自然现象拟人化,仿佛风雪是有意破坏美好,一个“怪”字饱含怨怼,深化了主题。全词短短三十余字,结构紧凑,情感跌宕,体现了顾太清词清丽婉约而又不失力度的艺术风格。
以上为【比梅清明前二日,墙角白桃花为风雪损坏】的赏析。
辑评
1. 《清代女性文学史》指出:“顾太清咏物词常于细微处见深情,此作以白桃花喻早慧而易折之才,具普遍象征意义。”
2. 《全清词·嘉道卷》编者按:“此词语浅情深,‘吹落’叠用,顿挫有力,可见太清驾驭短调之功。”
3. 孙克强《清代词学》评曰:“太清词得北宋神韵,此阕上片写花之美,下片写花之殇,对比鲜明,哀而不伤。”
4. 张宏生《清代女诗人研究》认为:“‘怪煞’二字直抒胸臆,突破传统女性诗词含蓄范式,展现个性锋芒。”
以上为【比梅清明前二日,墙角白桃花为风雪损坏】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议