翻译
高大的马不要朝它吐唾沫,长身的鱼不要损伤它的鳞片。
受辱的马会毛焦神伤,困顿的鱼却依然有内在的精神。
你看那些光明磊落的志士,从不肯轻易改变自己的本心。
以上为【三韵三篇】的翻译。
注释
1. 三韵三篇:指此诗共三韵,每韵两句,结构简练,属杜甫晚年所作短章之一。
2. 高马:高大雄健的马,象征强者或尊贵之人。
3. 唾面:朝人脸或马面吐唾沫,古代视为极大侮辱。此处引申为对强者的轻慢。
4. 长鱼:身形修长的鱼,象征有灵性之物,亦可喻贤者。
5. 损鳞:损伤鱼鳞,比喻伤害生灵或贤者尊严。
6. 辱马马毛焦:马受辱则精神萎靡,毛发枯焦,形容外在侮辱对尊严之重创。
7. 困鱼鱼有神:鱼虽被困于浅水,但仍有精神气度,喻贤者处逆境而不失其志。
8. 磊落士:光明正大、胸怀坦荡之士。
9. 不肯易其身:坚持本心,不因外境而改变操守。
10. 此诗不见于《全唐诗》明确标注题名“三韵三篇”,或为后人据其体例所拟称,实为一组短诗中的一首,风格近杜甫晚年绝句。
以上为【三韵三篇】的注释。
评析
此诗以“马”与“鱼”为象征,通过对比手法揭示人格尊严与精神操守的主题。前两句以生活常理起兴,提醒人们应尊重强者与生灵;后转入对“辱马”与“困鱼”的对比,突出外在境遇虽异,而内在精神可贵与否的关键在于是否坚守自我。末二句直指主题:真正的磊落之士,无论处境如何,都不会改变自己的节操。全诗短小精悍,寓意深远,体现了杜甫一贯重视人格独立与道德坚守的思想倾向。
以上为【三韵三篇】的评析。
赏析
本诗采用比兴手法,借物喻人,语言质朴而意蕴深厚。开篇以“高马”“长鱼”起兴,看似说动物,实则暗含对人的态度:对待强者应尊重,对待弱者亦应怜惜。第三、四句转折深刻,“辱马”虽强而失其神,“困鱼”虽弱而存其志,形成强烈反差,凸显精神价值高于外在境遇。结尾点题,赞颂“磊落士”之不改其节,将诗意升华至人格境界的高度。全诗仅六句,却层层递进,结构紧凑,体现了杜甫晚年诗歌凝练深沉的艺术风格。其思想内核与《咏怀古迹》《江汉》等诗一脉相承,皆重气节、尚忠贞。
以上为【三韵三篇】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(仇兆鳌):“此托物见志之作。马以喻势,鱼以喻才;势可凌人,而不可辱;才或困踬,而神自不磨。结语‘磊落士’,明言君子立身之大端。”
2. 《读杜心解》(浦起龙):“三韵成章,语极斩截。‘唾面’‘损鳞’,戒暴殄也;‘毛焦’‘有神’,见荣辱之不同归也。末乃拍到人品,峻切动人。”
3. 《杜诗镜铨》(杨伦):“短章妙谛。困穷中不失其神,正是君子安贫乐道之本。与‘人生无家别,何以为蒸黎’同一感慨,而此更含蓄。”
4. 《唐诗选》(高棅):“老杜晚年小诗,多类禅语,此其一也。不言理而言象,而理自显。”
以上为【三韵三篇】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议