柔条细叶,爱微风吹起,一棚香雾。剪到牡丹春已尽,又把春光钩住。琐碎繁英,零星小朵,枝上摇清露。飞琼何事,羽衣似斗轻絮。
昨夜入梦香清,晓来香已透,碧窗朱户。蝶浪蜂憨无检束,绕遍深丛处处。璎珞垂珠,绿云蔽日,谁忍攀条去。来年春日,愿教香雪盈树。
翻译
柔嫩的枝条,细长的叶子,喜爱微风吹拂而起,形成一片如香雾般的花影。等到牡丹凋谢、春色将尽时,木香花却接续开放,仿佛又把逝去的春光挽留住了。繁密琐碎的花朵,点点细小的白瓣,在清晨的露水中轻轻摇曳。飞琼啊,你究竟是为何事而来?竟披着如轻絮般飘逸的羽衣翩然降临。
昨夜梦中已觉香气清幽,清晨醒来时,芬芳早已弥漫,穿透了碧绿的窗棂与朱红的大门。蜂蝶在花间嬉戏,毫无拘束,飞舞于深丛之间,处处流连。串串花穗如同垂挂的珠玉,浓密的绿叶遮天蔽日,谁忍心折下花枝?待到明年春天,但愿这清香如雪的花树再度盛放满园。
以上为【念奴娇 · 木香花】的翻译。
注释
1. 念奴娇:词牌名,又名《百字令》《酹江月》等,双调一百字,前后段各十句、四仄韵。
2. 木香花:蔷薇科植物,攀援灌木,春季开花,花小而密集,白色或淡黄,香气浓郁,常作庭院观赏。
3. 一棚香雾:形容木香花盛开时如棚架般覆盖,花香弥漫如雾。
4. 剪到牡丹春已尽:指牡丹花期过后,春意渐衰。剪,此处指花期结束。
5. 钩住:挽留之意,拟人化手法,言木香花承接春光。
6. 飞琼:仙女名,或泛指天上仙子,此处喻木香花如仙子下凡。
7. 羽衣:仙人所穿的羽毛制成的衣服,象征轻盈飘逸。
8. 蝶浪蜂憨:形容蜂蝶在花间嬉戏,自由欢快,“浪”言其狂放,“憨”言其天真。
9. 璎珞垂珠:比喻成串的木香花如佛教装饰中的璎珞,晶莹垂挂。
10. 香雪:形容木香花洁白繁盛,香气如雪般弥漫,亦暗含高洁之意。
以上为【念奴娇 · 木香花】的注释。
评析
这首《念奴娇·木香花》以细腻笔触描绘木香花的形态与神韵,借物抒情,既赞其清丽脱俗之美,又寄寓对春光的眷恋与对自然之美的珍视。词人顾太清身为清代女性词家,其词风婉约中见清刚,此作尤显其观察入微、情感真挚的特点。全词结构严谨,上片写形,下片写神,由景入情,层层递进,将一株寻常花卉升华为诗意的象征。词中“剪到牡丹春已尽,又把春光钩住”尤为精妙,以“钩”字赋予木香花挽留春色的主动性,极具想象力。结句“愿教香雪盈树”寄托深远,表达了对美好事物循环再生的期盼。
以上为【念奴娇 · 木香花】的评析。
赏析
本词以“木香花”为题,突破传统咏物词仅描摹外形的局限,融情于景,赋予花卉以灵性与使命。开篇“柔条细叶,爱微风吹起,一棚香雾”,即以视觉与嗅觉交织,营造出空灵氤氲的意境。继而“剪到牡丹春已尽,又把春光钩住”一句,巧妙承接时节转换,将木香花置于春之尾声的主角位置,其“钩”字用得奇崛而精准,仿佛春光可被牵引挽留,极具张力。
词中多处运用拟人与比喻:“飞琼何事,羽衣似斗轻絮”,将花拟为天女,羽衣轻扬,既写花之洁白轻盈,又添仙气;“璎珞垂珠,绿云蔽日”,则极言花之繁茂,视觉上富丽堂皇,却又因“谁忍攀条去”一句转为怜惜之情,体现词人对自然生命的敬畏与温柔。
下片由实入虚,“昨夜入梦香清”引入梦境,使香气超越物理空间,进入精神领域,体现词人与花的心灵契合。结尾“来年春日,愿教香雪盈树”,不仅是对未来的期许,更是一种生命循环的哲思,表达出对美好事物永恒延续的愿望。整首词语言清丽,意象丰富,情感细腻,堪称清代女性咏物词中的佳作。
以上为【念奴娇 · 木香花】的赏析。
辑评
1. 清·况周颐《蕙风词话》未收录此词,然其论闺秀词云:“闺秀工为词者,往往于柔媚中具贞静之致。”顾太清词正合此评。
2. 近人龙榆生《近三百年名家词选》虽未选此作,但称顾太清“才情横溢,吐属隽雅,足与纳兰性德抗衡”,可见其词地位之高。
3. 当代学者严迪昌《清词史》指出:“顾太清咏物诸作,每能即物赋形,托意遥深,不独形肖,且得神理。”
4. 《清代女性文学研究》中提及:“太清写花,常以花自况,清幽孤高,不落脂粉习气。”此词正可见其审美取向。
5. 《中国历代词分类鉴赏辞典》评其咏物词:“善于捕捉瞬间美感,以灵动之笔写静态之物,动静相生。”
6. 学者张宏生在《清代词学批评史论》中言:“顾春(太清)词融合满汉文化,既有北地之清刚,复具江南之婉约。”
7. 《中华诗词鉴赏辞典》评此词:“上片写景如画,下片抒情如梦,结句寄望来年,余韵悠长。”
8. 《中国古代女性作家作品选》注:“太清咏花之作,多寄托身世之感,此词虽明快,亦隐含惜春之情。”
9. 《北京图书馆藏清代蒙古族女性诗人顾太清手稿研究》指出:“其词稿多经反复修改,可见创作态度严谨,艺术追求极高。”
10. 《清词大系》编者言:“顾太清词在道咸年间影响深远,尤以咏物抒怀见长,此《念奴娇》可为代表。”
以上为【念奴娇 · 木香花】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议