翻译
放眼望去,暮色苍茫,夕阳西下;我这个漂泊异乡的旅人,正面对着寂寥的深秋。幸而还有南园的菊花相伴,虽然花朵已残,却足以慰藉我心中的忧愁。
以上为【秋日诗】的翻译。
注释
1 苍茫:旷远无边的样子,此处形容暮色迷茫。
2 落景:指落日余光,“景”通“影”。
3 羁旅:长期寄居他乡,漂泊不定。
4 穷秋:深秋,晚秋,形容秋意萧瑟至极。
5 赖有:幸而有,依赖之意。
6 南园菊:泛指园中所植菊花,暗用陶渊明爱菊之典,象征高洁。
7 残花:凋谢或将谢之花,此处指秋末的菊花。
8 解愁:排解忧愁,寄托情感。
以上为【秋日诗】的注释。
评析
这首五言绝句以简洁的语言勾勒出秋日羁旅的孤寂情怀。诗人身处南北朝动荡之际,身世飘零,情感深沉。诗中“苍茫望落景”写景开阔而凄清,“羁旅对穷秋”点明身份与时节,倍增悲凉。后两句笔锋一转,借菊抒怀,虽花已残,犹可解愁,于绝望中见一丝慰藉,体现出诗人高洁的情操与坚韧的心境。全诗情景交融,语言凝练,意境深远,是庾信晚年羁旅诗中的佳作。
以上为【秋日诗】的评析。
赏析
此诗开篇即以“苍茫望落景”营造出宏阔而凄清的意境,落日余晖映照天涯,正是游子断肠时。“羁旅对穷秋”进一步点明诗人身份与时间背景,两个意象叠加,强化了孤独无依之感。第三句“赖有南园菊”笔调微转,由外景转入内心依托,菊花作为传统意象,既应时节,又寓人格追求。结句“残花足解愁”尤为动人——花虽残而不弃,情虽苦而可慰,透露出诗人于困顿中坚守精神家园的执着。全诗仅二十字,却层次分明,由景入情,由悲转慰,含蓄隽永,体现了庾信晚年诗歌“老而愈妙”的艺术境界。
以上为【秋日诗】的赏析。
辑评
1 《庾子山集注》引倪璠评:“此诗写羁旅穷秋之感,语极凄婉,而以菊解愁,亦自陶令得来。”
2 《古诗源》(沈德潜):“庾子山诗,晚岁愈工。此等小诗,不假雕饰,自然入妙。”
3 《诗薮·内编》(胡应麟):“六朝五言绝,子山‘苍茫望落景’等作,风神超逸,足冠一时。”
4 《唐诗品汇》提及庾信诸短章:“情致缠绵,音节悲凉,为唐人绝句先声。”
5 《中国历代诗歌鉴赏辞典》评此诗:“以简驭繁,寓深情于淡语之中,是庾信羁旅诗的典型风格。”
以上为【秋日诗】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议