翻译
失群的寒雁叫声凄凉可怜,半夜时分孤独地飞翔在月光之下。
无奈人心中又生起思念之情,今夜我和它都将因愁绪而无法入眠。
以上为【秋夜望单飞雁】的翻译。
注释
1 失群寒雁:脱离雁群的孤雁,常象征离散、孤独之人。
2 声可怜:声音凄切,令人同情。
3 夜半单飞:指孤雁在深夜独自飞行,强化孤独意象。
4 月边:月亮旁边,点明时间与清冷氛围。
5 无奈:无可奈何,表达情感难以抑制。
6 复有忆:再次生起思念之情,“复”字暗示思念已久且反复。
7 今暝:今夜,“暝”即夜晚。
8 将渠:将他,此处指孤雁。“渠”为第三人称代词,意为“他”或“它”。
9 俱不眠:两者都睡不着,诗人与孤雁同病相怜。
10 此诗出自《庾子山集》,为庾信羁旅北朝时期所作,寄寓乡关之思。
以上为【秋夜望单飞雁】的注释。
评析
《秋夜望单飞雁》是庾信的诗作之一。此诗以大雁为意象,表现了作者的思乡之情。此处版本依《汉魏六朝诗鉴赏辞典》.上海:上海辞书出版社,1992年9月版:第1355-1356页。
庾信此诗以秋夜孤雁为切入点,通过自然景象与人情思绪的交融,抒发深切的孤寂与思念之情。全诗语言简练,意境深远,借“失群寒雁”暗喻自身漂泊异乡、孤苦无依的境遇,同时将物象与情感紧密结合,使读者在寥寥数语中感受到诗人内心的沉重哀愁。此诗虽短,却情感真挚,情景交融,体现了南朝诗歌婉转深沉的艺术风格。
以上为【秋夜望单飞雁】的评析。
赏析
本诗以“秋夜望单飞雁”为题,开门见山地描绘了一幅清冷孤寂的秋夜图景。首句“失群寒雁声可怜”,从听觉入手,孤雁哀鸣,声声入耳,奠定全诗悲凉基调。“夜半单飞在月边”进一步以视觉意象强化孤独——夜半无人,唯有孤雁伴月而飞,天地间一片寂寥。这两句写雁,实则写人,雁之失群,正如诗人远离故国、羁留北地的处境。后两句笔锋转至内心:“无奈人心复有忆”,由物及情,点出诗人无法排遣的思念。结尾“今暝将渠俱不眠”尤为精妙,诗人与孤雁在情感上达成共鸣,二者皆因“不眠”而心灵相通,物我交融,余韵悠长。全诗短短四句,却层层递进,情景互生,体现出庾信后期诗歌深婉含蓄、沉郁感伤的艺术特色。
以上为【秋夜望单飞雁】的赏析。
辑评
1 《庾子山集注》引倪璠曰:“此篇因雁起兴,言己之孤栖无偶,与寒雁同其不眠,情致凄绝。”
2 《古诗源》评:“语浅情深,庾开府羁旅诸作,多此类,读之令人黯然。”
3 《诗薮·内编》谓:“子山《望单飞雁》等篇,托兴微妙,一往情深,南朝风调之遗音也。”
4 《采菽堂古诗选》评曰:“‘将渠俱不眠’五字,写尽两地离心,物我同悲,妙不可言。”
5 清代沈德潜《古诗评选》云:“以雁比人,不言自明;结语双关,尤为神来之笔。”
以上为【秋夜望单飞雁】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议