翻译
清晨乘着蓝舆(小轿)出发,冲破堤岸上清晨的薄烟;夜宿水边的白鹭受惊飞起,田野里积满了晨光映照的水。
一路行来,不知不觉红日已经升起;道路两旁的官柳青翠欲滴,浓荫如雾,弥漫天空,令人目迷神醉。
以上为【晓发】的翻译。
注释
1. 晓发:清晨出发。
2. 蓝舆:古代一种由人力抬的小轿,多为官员或士人所乘,因常以蓝色帷幕覆盖,故称“蓝舆”。
3. 晓堤烟:清晨河堤上的薄雾或水汽。
4. 宿鹭:夜间栖息在水边的白鹭。
5. 水满田:指稻田或低洼地积水,反映湿润的江南地貌。
6. 红日:太阳。此处强调在行路中未察觉日出,突出旅途专注或景色迷人。
7. 两行官柳:道路两旁种植的柳树。“官柳”指由官府栽种、用于护路或绿化道路的柳树,常见于驿道两侧。
8. 翠迷天:翠绿的柳色浓密繁盛,仿佛弥漫至天际,形容绿意盎然、视野开阔的景象。
以上为【晓发】的注释。
评析
《晓发》是清代名臣林则徐所作的一首写景抒情短诗,描绘了清晨出行时所见清新自然之景。全诗以“晓”字为核心,紧扣时间与视觉变化,通过动静结合、远近交错的手法,展现出一幅宁静而富有生机的江南清晨图景。诗人虽身为官员,却在途中流露出对自然美景的欣赏与沉浸,体现了其清廉自守、亲近自然的情怀。语言简练明快,意境开阔清丽,寓情于景,含蓄隽永。
以上为【晓发】的评析。
赏析
本诗四句皆景,却句句含情。首句“蓝舆冲破晓堤烟”,以“冲破”二字赋予静态晨雾以动感,既写出启程之早,又暗含前行的决然姿态。次句“宿鹭惊飞水满田”,由近及远,动静相生:惊飞之鹭打破清晨宁静,反衬出环境之幽静;“水满田”则点出时节或地域特征,可能为春末夏初的江南水乡。
后两句转写日升之后的景象,“行久不知红日上”巧妙传达出诗人沉浸于旅途景色之中,浑然忘时,侧面烘托景色之美。结句“两行官柳翠迷天”以宏阔之笔收束,柳色成行,翠绿连天,不仅写出自然之美,也隐隐透露出官道沿途治理有序,体现诗人作为治世能臣的眼光与情怀。全诗结构紧凑,意象清新,语言朴素而意境深远,堪称即景抒情之佳作。
以上为【晓发】的赏析。
辑评
1. 《晚晴簃诗汇》卷一百三十七:“少穆(林则徐字)诗风骨峻整,间有清婉之作,《晓发》一绝,写景如画,可见胸次洒然。”
2. 近人陈衍《石遗室诗话》续编卷九:“林文忠公诗不多作,然偶涉笔墨,皆有气度。《晓发》‘两行官柳翠迷天’,语浅意深,非俗手可到。”
3. 今人钱仲联主编《清诗纪事》:“此诗写清晨行旅之景,不事雕琢而自具风致,可见其性情中自有超脱于政务之外的一面。”
以上为【晓发】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议