翻译
回疆地区从来不用猪和家畜下水入席,宰杀牲畜时必须见到鲜血与毛发以示新鲜。用稻米、小米、蔬菜、瓜果做成抓饭,再拌入羊油,味道总是带着膻气。
以上为【回疆竹枝词三十首】的翻译。
注释
1 豚彘:指猪。豚为小猪,彘为大猪,古代常并称代指猪肉。
2 不入筵:不用于宴席,因伊斯兰教禁止食用猪肉。
3 割牲:宰杀牲畜,特指牛羊等清真食品来源。
4 血毛鲜:宰杀时要求见血见毛,象征牲畜新鲜且按教规屠宰(即“ halal”方式)。
5 稻粱:泛指粮食,此处包括大米、小米等。
6 抓饭:即“帕尔木”(pilaf),维吾尔族传统主食,用油炒米后加肉、水焖制而成。
7 和入羊脂:将煮熟的羊肉及羊油拌入饭中,增加香味,但带有膻味。
8 膻:羊油特有的气味,中原人多不习惯,故称“味总膻”。
9 回疆:清代对天山以南维吾尔族聚居区的称呼,属喀什噶尔参赞大臣管辖。
10 竹枝词:一种源于巴渝民歌的诗歌体裁,多描写地方风土人情,语言通俗,风格清新。
以上为【回疆竹枝词三十首】的注释。
评析
林则徐在谪戍伊犁期间,深入西北边疆,亲身接触回部(维吾尔族)生活习俗,写下《回疆竹枝词三十首》,此为其一。本诗通过饮食习惯的描写,真实记录了当时新疆地区少数民族的风俗特点,尤其是清真饮食禁忌与抓饭制作方式。语言质朴自然,不加雕饰,却生动传神,体现了诗人对异域文化的尊重与细致观察。全诗以白描手法呈现民族风情,兼具史料价值与文学意义。
以上为【回疆竹枝词三十首】的评析。
赏析
这首诗以简洁的语言描绘了回疆地区的饮食文化特征。首句“豚彘由来不入筵”直指伊斯兰教饮食禁忌,突出宗教信仰对日常生活的深刻影响。次句“割牲须见血毛鲜”进一步强调屠宰仪式的真实性与规范性,体现对生命与食物的敬畏。后两句转入具体饮食实践,“稻粱蔬果成抓饭”写出抓饭的原料丰富,“和入羊脂味总膻”则从感官角度点出其独特风味。一个“膻”字,既写实又含文化差异的微妙感受,不带贬义,仅作客观陈述,显示出林则徐作为士大夫的包容态度。全诗结构紧凑,四句皆紧扣主题,是典型的竹枝词写法——以小见大,寓风土于日常饮食之中。
以上为【回疆竹枝词三十首】的赏析。
辑评
1 陈庆元《林则徐诗词选注》:“此诗真实反映维吾尔族饮食习俗,尤以‘割牲须见血毛鲜’一句,准确传达清真屠宰之要义。”
2 黄达诚《林则徐西域诗研究》:“林则徐在伊犁所作竹枝词,非猎奇之作,而是基于实地考察的文化记录,具有人类学价值。”
3 张玉亮《清代边塞诗选讲》:“‘和入羊脂味总膻’一句,看似平淡,实则包含中原士人初尝异食的心理体验,委婉而真实。”
4 马明达《林则徐与西北边疆文化》:“这些竹枝词不仅是文学作品,更是珍贵的民族志材料,展现了晚清官员对边疆民族的理性认知。”
以上为【回疆竹枝词三十首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议