翻译
居高临下俯瞰险峻山川,足以令人心旷神怡,
那如菌状的楼阁、传说中的桃源仙境都无暇去寻访。
残留的白雪依附在树林间,宛如玉树琼枝;
零星的雪珠点缀在山峦之上,仿佛美玉堆成的小山。
以上为【游长宁公主流杯池二十五首】的翻译。
注释
1 凭高瞰险:站在高处俯视险峻的地形。凭,倚靠;瞰,俯视。
2 足怡心:足以使心情愉悦。足,足够;怡,愉快。
3 菌阁:形如菌类的楼阁,形容建筑精致小巧或高耸入云。亦可解为仙家楼台。
4 桃源:指陶渊明《桃花源记》中的理想世界,代指世外仙境。
5 不暇寻:没有时间去追寻,意谓眼前美景已令人满足,无需他求。
6 馀雪:残余的积雪。
7 依林:附着于林木之间。
8 成玉树:化作如玉般洁白美丽的树木,形容雪覆林木之景。
9 残霙:残留的雪花。霙,雪花的别称。
10 点岫即瑶岑:点缀在山峦上就如同美玉般的小山。岫,山峰;瑶岑,美玉般的山峰。
以上为【游长宁公主流杯池二十五首】的注释。
评析
此诗为上官婉儿《游长宁公主流杯池二十五首》中的一首,描绘了冬日登高所见之景,意境清丽高远。诗人以“凭高瞰险”开篇,展现开阔胸襟与超然物外的情怀。“足怡心”三字点出观景之愉悦,而“不暇寻”则暗示眼前实景之美已胜过虚幻仙境。后两句运用比喻,将雪景比作“玉树”“瑶岑”,极言其晶莹洁净、如梦似幻,体现出盛唐宫廷诗歌崇尚华美与自然融合的审美趣味。全诗语言精炼,意象优美,反映了女性诗人独特的细腻感受力与艺术表现力。
以上为【游长宁公主流杯池二十五首】的评析。
赏析
这首五言绝句虽短,却气象开阔,意境空灵。首句“凭高瞰险足怡心”以宏大的视角切入,表现出诗人登临远眺时的心境自由与精神舒展。“足怡心”不仅是对外景的回应,更是一种内在情志的抒发。第二句“菌阁桃源不暇寻”巧妙转折,用“不暇”二字否定对虚幻仙境的追求,强调现实山水之美已超越传说,具有强烈的当下感与真实美感。后两句转入具体写景,通过“馀雪依林”与“残霙点岫”的细致刻画,构建出一个银装素裹、纯净无瑕的冰雪世界。“玉树”“瑶岑”皆以贵重之物作比,既显富丽又不失清雅,体现了宫廷诗特有的辞采之美。整体风格清俊脱俗,既有女性诗人特有的柔美意象,又不乏豪逸之气,是初盛唐之际宫体诗向山水诗过渡的佳例。
以上为【游长宁公主流杯池二十五首】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷五收录此诗,题为《游长宁公主流杯池二十五首·其一》,列为上官婉儿作品。
2 明胡震亨《唐音癸签》称:“上官婉儿承旨赋诗,才思敏赡,宫词典丽,实开中宗朝文宴之盛。”
3 清沈德潜《唐诗别裁集》未录此诗,但评其同类作品云:“宫苑诸作,语多绮丽,然气格尚存,非尽脂粉习也。”
4 近人俞陛云《诗境浅说》评此类登临之作:“取景在半山夕照、残雪初霞之际,最饶诗意。‘玉树’‘瑶岑’之喻,犹是陈隋遗韵,而骨力渐劲矣。”
5 当代学者张海鸥在《唐代女诗人研究》中指出:“上官婉儿诗作多应制游宴之作,然能于典丽中见清逸,尤以写景小诗为佳,《流杯池》组诗可见其才情与审美品位。”
以上为【游长宁公主流杯池二十五首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议