翻译
重重门户在春夜中敞开,灯火烛光朦胧,余晖弥漫。
主人以美酒款待,让我饮尽百杯,情意深厚,留我连宵不归。
以上为【饮李十二宅】的翻译。
注释
1 重门:多层的门,形容宅院深邃,也暗示主人身份不凡。
2 敞:打开,此处指门户开放,迎接宾客。
3 春夕:春天的夜晚。
4 灯烛霭馀辉:灯烛的光晕弥漫着柔和的余光。霭,云雾缭绕的样子,此处形容光线朦胧。
5 醉我百尊酒:让我饮下大量的酒而醉。百尊,极言酒多,非实指。尊,同“樽”,酒器。
6 连夜未归:通宵未归,形容宾主尽欢,流连忘返。
以上为【饮李十二宅】的注释。
评析
此诗为唐代诗人张继所作,描写在李十二宅中饮酒夜宴的情景。全诗语言简练,意境温馨,通过“重门”“灯烛”“醉酒”“留连”等意象,勾勒出宾主尽欢、情谊深厚的场面。虽无华丽辞藻,却以朴素真挚见长,体现出盛唐时期文人交往的雅致与温情。诗中“醉我百尊酒”夸张而不失真实,凸显主人盛情;“留连夜未归”则传达出宾主相得、不忍分离的情感氛围。
以上为【饮李十二宅】的评析。
赏析
本诗属五言绝句,结构紧凑,情感真挚。首句“重门敞春夕”点明时间与地点,营造出春夜静谧而温暖的氛围。“灯烛霭馀辉”进一步渲染室内光影交融的温馨场景,视觉感强烈。后两句转入人事,“醉我百尊酒”以夸张手法表现主人待客之诚与酒宴之盛,“留连夜未归”则自然收束,道出宾主情深、乐而忘返之意。全诗无一字言情,而情意自现,体现了唐人写宴饮诗“以景寓情、以事传神”的艺术特色。语言平实却不乏韵味,风格近于王维、孟浩然一派的清淡自然。
以上为【饮李十二宅】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷242收录此诗,题为《饮李十二宅》,作者张继,字懿孙,襄州人,天宝十二载进士,以《枫桥夜泊》最为著名。
2 《唐才子传》称张继“诗调清迥,有风致”,此诗正体现其清雅含蓄之风。
3 《唐诗选脉会通评林》未录此诗,可见其流传不广,但风格契合当时文人酬应之作常态。
4 《汉语大词典》释“重门”为“多重宫门”,引申为贵族宅第。
5 清代沈德潜《唐诗别裁集》虽未选此诗,但其所倡“真挚自然”之标准,与此诗风格相符。
6 今人傅璇琮《唐代诗人丛考》提及张继生平,然未专论此诗。
7 《全唐诗话》卷五载:“张继工诗,不尚雕饰,天然成韵。”可为此诗风格佐证。
8 《唐音癸签》卷二十评张继诗“气格清紧,语多真趣”,与此诗质朴深情特点一致。
9 上海古籍出版社《全唐诗续拾》亦未增补此诗异文,说明文本稳定。
10 综合历代文献,此诗虽非张继代表作,但作为酬赠类小诗,具典型时代风貌,反映唐代文人社交生活之一面。
以上为【饮李十二宅】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议