翻译
我的志趣与时俗相违背,内心只愿与清静淡泊之人交流。整年居住在京城之中,却从不登门拜访权贵之家。
以上为【感怀】的翻译。
注释
1. 感怀:抒发内心的感触与情怀。
2. 调与时人背:志趣、情调与当时世人相违背。调,指志趣、情调。
3. 心将静者论:内心只愿与清静淡泊的人谈论心事。静者,指隐士或心境恬淡之人。
4. 终年:整年,一年到头。
5. 帝城:指唐代都城长安。
6. 不识五侯门:从未登门拜访权贵之家。五侯,原指东汉时同时封侯的五个外戚,后泛指权贵显要之家。
7. 张继:字懿孙,唐代诗人,以《枫桥夜泊》最为著名。生平记载较少,约活动于天宝至大历年间。
8. 唐 ● 诗:标明此为唐代诗歌。
9. 五侯:汉代典故,此处借指唐代权贵,反映对攀附权门风气的不屑。
10. 静者:指修道、隐居或性情淡泊之人,与世俗追逐名利者相对。
以上为【感怀】的注释。
评析
这首诗表达了诗人张继不趋炎附势、坚守高洁品格的情操。他身处繁华帝都,却不结交权门,甘于寂寞,志趣高远。全诗语言简练,对比鲜明,通过“帝城”与“五侯门”的对照,凸显出诗人独立不阿的人格追求,体现出中唐士人对仕途现实的疏离感与精神上的自持。
以上为【感怀】的评析。
赏析
此诗短小精悍,言简意深。首句“调与时人背”直抒胸臆,开篇即点明诗人与世俗的格格不入。第二句“心将静者论”进一步说明其精神归属——不在繁华喧嚣的权门,而在清幽宁静的隐逸之境。后两句以空间对照强化主题:“终年帝城里”写身居政治中心,“不识五侯门”则强调行为上的主动疏离。这种“身在魏阙,心向江湖”的矛盾统一,正是许多唐代不得志文人的共同心态。诗人用“不识”二字,语气坚决,彰显其不媚权贵、洁身自好的高尚节操。全诗无一激烈辞语,却于平淡中见风骨,体现了典型的盛唐向中唐过渡时期士人精神世界的转变。
以上为【感怀】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷242收录此诗,题为《感怀》,未附评语。
2. 清·沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗。
3. 近人傅璇琮《唐代诗人丛考·张继考》提及张继生平孤介,不附权贵,可与此诗互证。
4. 《唐才子传校笺》卷三载张继“博览有识,好谈经济,尤工诗”,然未专评此篇。
5. 当代《汉语大词典》“五侯”条引此诗为例,说明其用典之广。
以上为【感怀】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议