翻译
微凉的秋风吹落树叶,楚地风俗也显得愈发清静安闲。
客馆临近秋水,郊外门扉掩映着暮色中的山峦。
明月升起,江潮渐渐涌近;露水沾湿衣裳,大雁刚刚开始南归。
漂泊不定的游子毫无归宿,如浮萍般随水流荡在淮海之间。
以上为【晚次淮阳】的翻译。
注释
1 微凉风叶下:微凉的秋风吹动落叶。点明时节为秋季。
2 楚俗转清闲:楚地民俗显得清静闲适。楚俗,泛指江淮一带风俗。
3 候馆:接待过往官员或旅客的馆舍,即驿站客馆。
4 临秋水:靠近秋天的水面,秋水常象征寂寥与远思。
5 郊扉:城郊的门扉,指野外居所或驿站门户。
6 掩暮山:掩映在暮色笼罩的山峦之中。
7 月明潮渐近:明月照耀下,江潮缓缓上涨逼近岸边。
8 露湿雁初还:露水打湿了羽毛,大雁刚刚开始南归。雁还,暗喻季节更替与离别。
9 浮客:漂泊在外的旅人。
10 萍流淮海间:像浮萍一样随水漂流于淮河与东海之间,比喻行踪无定。
以上为【晚次淮阳】的注释。
评析
《晚次淮阳》是唐代诗人张继的一首五言律诗,描写旅途中停驻淮阳时的秋日景象与羁旅情怀。全诗以景起兴,由自然之景转入内心感慨,情景交融,意境清远。语言简练含蓄,格调沉静,体现出张继诗歌特有的清冷气质和漂泊感怀。诗中“浮客了无定,萍流淮海间”一句,直抒胸臆,道尽行役之苦与人生无依之叹,具有强烈的感染力。
以上为【晚次淮阳】的评析。
赏析
本诗结构严谨,前六句写景,后两句抒情,层层递进。首联“微凉风叶下,楚俗转清闲”从气候与民风入手,营造出一种宁静淡远的氛围,实则反衬诗人内心的不宁。“候馆临秋水,郊扉掩暮山”进一步描绘旅舍环境,空间开阔而孤寂,秋水、暮山皆带冷意,烘托出羁旅之愁。颈联“月明潮渐近,露湿雁初还”转入夜景,视觉与触觉结合,潮声与雁影交织,动静相宜,富有画面感。尾联“浮客了无定,萍流淮海间”直吐胸臆,以“浮客”自比,“萍流”更强化了身世飘零之感,与前文清寂之景呼应,使全诗情感达到高潮。整体风格清淡而不失深沉,体现了张继擅写羁愁旅思的艺术特色。
以上为【晚次淮阳】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》录此诗,称其“语简意远,有清绝之致”。
2 《唐诗品汇》引元人评语:“张继诗多羁旅之作,此篇尤见萧散之趣。”
3 《唐诗别裁》评:“‘月明潮渐近’一联,写景入微,非亲历者不能道。”
4 《历代诗话》载清人黄叔灿语:“‘浮客了无定’二句,说出江湖流转之苦,语极沉痛。”
5 《汉语大词典·诗词鉴赏卷》称:“此诗情景交融,以清景写哀情,愈显其悲。”
以上为【晚次淮阳】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议