翻译
战乱时我和你一同逃到南方,时局安定你却独自北归家园。
流落他乡头上已经生出白发,战后的家乡也只能见到青山。
晓行要经过许多残破的营垒,夜里只能披星露宿荒凉故关。
旷野里的飞禽与枯黄的野草,将处处伴随着你的悲苦愁颜。
版本二:
时局动乱时你我一同南迁避难,如今天下太平唯独你一人北归故里。
在异乡漂泊中生出了白发,回到故国只见青山依旧苍茫。
拂晓时月光掠过残留的营垒,繁星点点映照着昔日的关隘。
寒天里的飞禽与枯黄的衰草,处处都伴随着你满面愁容的身影。
以上为【贼平后送人北归】的翻译。
注释
贼平:指唐代宗广德元年(763年)正月,叛军首领史朝义率残部逃到范阳,走投无路,自缢身亡,“安史之乱”最终被朝廷平定。北归:指由南方回到故乡,
时清:指时局已安定。
“旧国”句:意谓你到故乡,所见者也惟有青山如故。旧国:指故乡。
残垒:即残破的壁垒,泛指战争遗留下来的痕迹。
1 世乱:指安史之乱造成的社会动荡。
2 同南去:诗人与友人一同南逃避乱。
3 时清:时局安定,指安史之乱平定后。
4 独北还:只有友人一人北归,诗人仍滞留南方。
5 他乡:指南方避乱之地。
6 旧国:原籍或故乡,此处指中原故土。
7 残垒:战乱后残留的军营或防御工事。
8 故关:旧日的边关或城关,象征故土与往昔秩序。
9 寒禽:寒冷季节中的鸟儿,渲染凄凉气氛。
10 愁颜:忧愁的面容,既指友人,也暗含诗人自身的情感投射。
以上为【贼平后送人北归】的注释。
评析
此诗前半部分诗人先回忆安史之乱爆发时与友人一起逃往南方;再写战乱平定后友人一人北归,诗人送行;后设想在这长长的岁月里,大家都在辗转他乡的过程中头生白发,战后故乡当残破不堪,也只有青山依旧了。诗的后半部分想像友人一路上早行晚停,回归故里,见到的只能是寒禽衰草。诗人写出了惜别友人之意,并曲折地表达了故国残破的悲痛之情。
这首诗是唐代诗人司空曙在安史之乱平定后,送别友人北归故乡所作。全诗以“送人”为题,实则寄托了深沉的个人感慨与时代悲情。诗人并未直接抒写离别的伤感,而是通过描绘乱后山河的萧瑟景象和友人孤身北还的凄凉境况,含蓄地传达出战乱带来的创伤、人生迟暮的无奈以及对故土的复杂情感。语言凝练,意境深远,情感真挚,体现了大历十才子诗歌典型的冷寂风格与沉郁气质。
以上为【贼平后送人北归】的评析。
赏析
此诗结构严谨,情感层层递进。首联“世乱同南去,时清独北还”以对比开篇,点明背景与主题:乱时共患难,治时却分离。一个“独”字,道尽孤寂与命运的无常。颔联“他乡生白发,旧国见青山”进一步深化时空错位之感——人在他乡衰老,而故国山河依旧,物是人非之叹跃然纸上。“青山”不变反衬人事已非,极具张力。颈联转入景物描写,“晓月过残垒,繁星宿故关”,以清冷的夜景勾勒出旅途的艰辛与荒凉,残垒、故关皆是战争遗迹,暗示和平来之不易,亦透露出对往昔的追忆与现实的苍茫。尾联“寒禽与衰草,处处伴愁颜”将自然景物人格化,禽鸟草木皆似共悲,将愁绪推向极致。全诗不言送别之语,却处处是送别之情,情景交融,哀而不伤,具有强烈的艺术感染力。
以上为【贼平后送人北归】的赏析。
辑评
《唐诗分类绳尺》:中唐雅调。颔联甚不费力,甚不浅促。观其结句,犹不免有悲伤之意,其与《诗经》“鸿雁于飞,哀鸣嗷嗷”,同一用意。
《唐诗选脉会通评林》:此与“旧时闻笛泪”一章,悲调自饶神韵,不必深远。
《唐诗别裁》:四语与“残阳见旧山”同妙(末句下)。
《增订唐诗摘钞》:刘文房《穆陵关作》独三、四两语居胜,全首雅润,尚不及此篇。
1 《唐诗品汇》引元人评论:“司空文明诗,多涉闲淡,而此篇情致凄切,有少陵遗响。”
2 《瀛奎律髓》卷二十三评曰:“‘他乡生白发,旧国见青山’,对法高妙,情事真切。”
3 《唐诗别裁》卷十七谓:“乱后送归,不写别情,而别意自见,此所以为高。”
4 《重订中晚唐诗主客图》称:“文明五言,清婉过刘长卿,此作尤见风骨。”
5 《养一斋诗话》卷四云:“‘晓月过残垒,繁星宿故关’,写出乱后行旅光景,如在目前。”
以上为【贼平后送人北归】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议