翻译
南方来的客人啊,你何时才能启程?相逢时请代我问候那些旧日故人。
遥望故乡唯有空自落泪,借酒消愁反使家境更加贫寒。
我已懒散惯了,辞去微薄的官职,任凭自己在东西漂泊中老去此身。
上楼时常喜欢多看明月,临水边与你共感春光易逝的哀伤。
我终究期盼能像五柳先生那样归隐田园,与双鸥为伴,自在相亲。
应当怜惜那些为五斗米折腰的小吏,还在风尘中迟缓地奔波劳碌。
以上为【逢江客问南中故人因以诗寄】的翻译。
注释
1 逢江客:遇到从江上来的南客,指来自南方的旅人。
2 南中故人:指南方的老朋友,可能指诗人昔日同僚或亲友。
3 嗜酒转家贫:因喜好饮酒而致家境愈加贫困,暗含借酒消愁之意。
4 疏懒辞微禄:性情疏放懒散,因而辞去低微的官职。微禄,指卑微的俸禄。
5 东西任老身:任凭自己四处漂泊,在流离中度过晚年。
6 上楼多看月:登楼常望明月,寄托思乡之情。
7 临水共伤春:面对流水共叹春光易逝,寓人生短暂之悲。
8 五柳终期隐:期望最终能如陶渊明般归隐田园。五柳,指陶渊明,自号“五柳先生”。
9 双鸥自可亲:愿与鸥鸟为伴,象征远离尘嚣、心境澄澈。典出《列子·黄帝》:“海上之人有好鸥鸟者,每旦之海上,从鸥鸟游。”
10 折腰吏:指为生计屈身事人的小官。语出陶渊明“不为五斗米折腰”,此处反用,自指仍在官场挣扎之人。冉冉在风尘:形容缓慢地沉浮于世俗奔波之中。
以上为【逢江客问南中故人因以诗寄】的注释。
评析
这首诗是唐代诗人司空曙寄予南方故人的一首抒情之作,表达了诗人对故乡的思念、仕途失意的感慨以及向往隐逸生活的志趣。全诗语言质朴自然,情感真挚深沉,通过“望乡”“嗜酒”“疏懒”等细节,刻画出一个历经宦海浮沉、心向林泉的士人形象。诗中化用陶渊明“五柳先生”与“鸥鸟忘机”的典故,强化了归隐主题,结尾以“折腰吏”自嘲,更显其对官场生活的厌倦与超脱之思。整体风格冲淡含蓄,体现了大历十才子诗歌常见的清冷幽远之境。
以上为【逢江客问南中故人因以诗寄】的评析。
赏析
本诗结构清晰,由问讯故人起笔,继而转入自身境况的倾诉,再抒发人生志趣,最后以对同类仕宦者的同情作结,层层递进,情思绵长。首联以“南客何时去”发问,既显急切,又含无奈,为全诗奠定低回基调。颔联“望乡空泪落,嗜酒转家贫”对仗工稳,直抒胸臆,“空”字尤见无力返乡之痛,“转”字道出生活每况愈下的现实。颈联“疏懒辞微禄,东西任老身”展现诗人主动疏离仕途却又无可奈何的矛盾心理,语言平淡而意味深远。
后四句转向理想境界的描绘。“上楼多看月”写孤高清寂之态,“临水共伤春”则带出共情之思,自然过渡到“五柳终期隐”的人生归宿。尾联以“应怜折腰吏”收束,不仅自我悲悯,更将个体命运置于普遍的士人困境中审视,提升了诗意的广度与深度。全诗融合个人遭际与文化记忆,体现出大历诗风特有的内敛与苍凉之美。
以上为【逢江客问南中故人因以诗寄】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》:司空文明诗,大历中独标清远之韵,此作尤得陶韦遗意。
2 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:语极冲淡,而感慨弥深,中四句皆属对自然,无雕琢气。
3 《唐诗别裁》:望乡嗜酒,自伤之词;五柳双鸥,自遣之志。结语怜人实自怜也。
4 《重订中晚唐诗主客图》:文明宗法右丞,兼得储、孟之清,此篇风神萧散,近《辋川》遗响。
5 《养一斋诗话》:大历十子,以文房为冠,其次即推文明。其诗不尚奇巧,而情致宛转,如此类是也。
以上为【逢江客问南中故人因以诗寄】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议