翻译
高楼上晴日远望可见水面,楚地的景色在暮霭中显得和谐交融。
原野的尽头空阔如白绢铺展,天空辽远,分不清哪里是波浪。
永远没有人迹到达那里,偶尔才有飞鸟掠过。
更何况是在苍茫无际的远方,唯有残阳的余晖照耀得最为广阔。
以上为【望水】的翻译。
注释
1 高楼:指高处的楼阁,诗人登临之所。
2 晴见水:天气晴朗时可以望见远处的江河或湖水。
3 楚色:楚地的景色,泛指长江中游一带风光。
4 霭相和:暮霭与景色交融,气氛和谐朦胧。
5 野极:原野的尽头,极远之处。
6 空如练:天空或水面广阔如白色的丝绢,形容空旷澄澈。
7 天遥不辨波:天水相连,遥远难分,看不见波涛的界限。
8 永无人迹到:长久以来少有人至,突出荒远寂静。
9 鸟行过:只有飞鸟偶尔经过,反衬环境的空寂。
10 苍茫外:指更加遥远、模糊不清的天际,象征不可知的远方。
11 残阳照最多:夕阳的光辉洒落最广,既写实景,又暗含时光流逝、孤独无依之感。
以上为【望水】的注释。
评析
《望水》是唐代诗人司空曙创作的一首五言律诗,通过登高远眺所见之景,描绘了一幅空旷寂寥、苍茫悠远的江天图景。全诗以“望”字为线索,由近及远,由实入虚,写景中蕴含深沉的孤寂情绪与人生感慨。语言简练清冷,意境深远,体现了大历十才子诗歌典型的风格特征——工于写景,情寓于景,情感含蓄而内敛。
以上为【望水】的评析。
赏析
本诗开篇即点题“望水”,从高楼远眺,视野开阔。首联“高楼晴见水,楚色霭相和”写出晴日下水天一色、楚地山川在暮霭中融为一体的静谧画面,色调柔和,意境宁静。“野极空如练”一句化用谢朓“澄江静如练”诗意,但更强调空间的无限延展;“天遥不辨波”进一步拉伸视觉距离,使天地浑然一体,呈现出宇宙般的苍茫感。颈联转写人迹罕至,“永无人迹到”与“时有鸟行过”形成强烈对比,以动衬静,凸显孤寂氛围。尾联“况是苍茫外,残阳照最多”将视线推向极致,在一片空无之中,唯有夕阳普照,既是自然景象的收束,也隐含诗人对人生孤独、时光易逝的深沉慨叹。全诗结构严谨,写景层层推进,情感含而不露,却余味悠长。
以上为【望水】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷293收录此诗,列为司空曙名作之一。
2 《唐诗品汇》引元人杨士弘评大历诗风:“气骨顿衰,然清婉闲雅,亦自可诵。”此诗正合其格。
3 《唐诗别裁》未录此诗,然同类题材多见于大历诗人笔下,如钱起、郎士元等,皆以写景寄寂寥之情。
4 《唐才子传》称司空曙“工诗,情婉而切”,此诗景中含情,正见其特色。
5 清代沈德潜《唐诗别裁集》虽未选此诗,但在论及大历体时指出:“大历以后,诗尚工巧,多写眼前之景,寄寓萧疏之感。”此诗可谓典型例证。
以上为【望水】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议