燕太子丹质于秦,亡归。见秦且灭六国,兵以临易水,恐其祸至,太子丹患之。谓其太傅鞫武曰:「燕、秦不两立,愿太傅幸而图之。」武对曰:「秦地遍天下,威胁韩、魏、赵氏,则易水以北,未有所定也。奈何以见陵之怨,欲批其逆鳞哉?」太子曰:「然则何由?」太傅曰:「请入,图之。」
居之有间,樊将军亡秦之燕,太子容之。太傅鞫武谏曰:「不可。夫秦王之暴,而积怨于燕,足为寒心,又况闻樊将军之在乎!是以委肉当饿虎之蹊,祸必不振矣!虽有管、晏,不能为谋。愿太子急遣樊将军入匈奴以灭口。请西约三晋,南连齐、楚,北讲于单于,然后乃可图也。」太子丹曰:「太傅之计,旷日弥久,心纄然恐不能须臾。且非独于此也。夫樊将军困穷于天下,归身于丹,丹终不迫于强秦,而弃所哀怜之交置之匈奴,是丹命固卒之时也。太傅更虑之。」鞫武曰:「燕有田光先生者,其智深,其勇沉,可与之谋也。」太子曰:愿因太傅交于田先生,可乎?」鞫武曰:「敬诺。」出见田光,道太子曰:「愿图国事于先生。」田光曰:「敬奉教」。乃造焉。
太子跪而逢迎,却行为道,跪地拂席。田先生坐定,左右无人,太子避席而请曰:「燕、秦不两立,愿先生留意也。」田光曰:「臣闻骐骥盛壮之时,-日而驰千里。至其衰也,驽马先之。今太子闻光壮盛之时,不知吾精已消亡矣。虽然,光不敢以乏国事也。所善荆轲,可使也。」太子曰:「愿因先生得交于荆轲,可乎?」田光曰:「敬诺。」即起,趋出。太子送之至门,曰:「丹所报,先生所言者,国大事也,愿先生勿泄也。」田光纅而笑曰:「诺。」
偻行见荆轲,曰:「光与子相善,燕国莫不知。今太子闻光壮盛之时,不知吾形已不逮也,幸而教之曰:‘燕、秦不两立,愿先生留意也。’光窃不自外,言足下于太子,愿足下过太子于宫。」荆轲曰:「谨奉教。」田光曰:「光闻长者之行,不使人疑之,今太子约光曰:‘所言者,国之大事也,愿先生勿泄也。’是太子疑光也。夫为行使人疑之,非节侠士也。」欲自杀以激荆轲,曰:「愿足下急过太子,言光已死,明不言也。」遂自刭而死。
轲见太子,言田光已死,明不言也。太子再拜而跪,膝下行流涕,有顷而后言曰:「丹所请田先生无言者,欲以成大事之谋,今田先生以死明不泄言,岂丹之心哉?」荆轲坐定,太子避席顿首曰:「田先生不知丹不肖,使得至前,愿有所道,此天所以哀燕不弃其孤也。今秦有贪饕之心,而欲不可足也,非尽天下之地,臣海内之王者,其意不餍。今秦已虏韩王,尽纳其地,又举兵南伐楚,北临赵。王剪将数十万之众临漳、邺,而李信出太原、云中。赵不能支秦,必入臣。入臣,则祸至燕。燕小弱,数困于兵,今计举国不足以当秦。诸侯服秦,莫敢合从。丹之私计,愚以为诚得天下之勇士,使于秦,窥以重利,秦王贪其贽,必得所愿矣。诚得劫秦王,使悉反诸侯之侵地,若曹沫之与齐桓公,则大善矣;则不可,因而刺杀之。彼大将擅兵于外,而内有大乱,则君臣相疑。以其间诸侯,诸侯得合从,其偿破秦必矣。此丹之上愿,而不知所以委命,惟荆卿留意焉。」久之,荆轲曰:「此国之大事,臣驽下,恐不足任使。」太子前顿首,固请无让。然后许诺。于是尊荆轲为上卿,舍上舍,太子日日造问,供太牢异物,间进车骑美女,恣荆轲所欲,以顺适其意。
久之,荆轲未有行意。秦将王剪破赵,虏赵王,尽收其地,进兵北略地,至燕南界。太子丹恐惧,乃请荆卿曰:「秦兵旦暮渡易水,则虽欲长侍足下,岂可得哉?」荆卿曰:「微太子言,臣愿得谒之。今行而无信,则秦未可亲也。夫今樊将军,秦王购之金千斤,邑万家。诚能得樊将军首,与燕督亢之地图献秦王,秦王必说见臣,臣乃得有以报太子。」太子曰:「樊将军以穷困来归丹,丹不忍以己之私,而伤长者之意,愿足下更虑之。」
荆轲知太子不忍,乃遂私见樊于期曰:「秦之遇将军,可谓深矣。父母宗族,皆为戮没。今闻购将军之首,金千斤,邑万家,将奈何?」樊将军仰天太息流涕曰:「吾每念,常痛于骨髓,顾计不知所出耳。」轲曰:「今有一言,可以解燕国之患,而报将军之仇者,何如?」樊于期乃前曰:「为之奈何?」荆轲曰:「愿得将军之首以献秦,秦王必喜而善见臣,臣左手把其袖,而右手揕其胸,然则将军之仇报,而燕国见陵之耻除矣。将军岂有意乎?」樊于期偏袒扼腕而进曰:「此臣日夜切齿拊心也,乃今得闻教。」遂自刎。太子闻之,驰往,伏尸而哭,极哀。既已,无可奈何,乃遂收盛樊于期之首,函封之。
于是,太子预求天下之利匕首,得赵人徐夫人之匕首,取之百金,使工以药淬之,以试人,血濡缕,人无不立死者。乃为装遣荆轲。燕国有勇士秦武阳,年十二,杀人,人不敢与忤视。乃令秦武阳为副。荆轲有所待,欲与俱,其人居远未来,而为留待。顷之未发。太子迟之,疑其有改悔,乃复请之曰:「日以尽矣,荆卿岂无意哉?丹请先遣秦武阳。」荆轲怒,叱太子白:「今日往而不反者,竖子也!今提一匕首入不测之强秦,仆所以留者,待吾客与俱。今太子迟之,请辞决矣。」遂发。
太子及宾客知其事者,皆白衣冠以送之。至易水上,既祖,取道。高渐离击筑,荆轲和而歌,为变徵之声,士皆垂泪涕泣。又前而为歌曰:「风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还。」复为忼慨羽声,士皆瞋目,发尽上指冠。于是荆轲遂就车而去,终已不顾。
既至秦,持千金之资币物,厚遗秦王宠臣中庶子蒙嘉。嘉为先言于秦王曰:「燕王诚振怖大王之威,不敢兴兵以拒大王,愿举国为内臣,比诸侯之列,给贡职如郡县,而得奉守先王之宗庙。恐惧不敢自陈,谨斩樊于期头,及献燕之督亢之地图,函封,燕王拜送于庭,使使以闻大王。唯大王命之。」秦王闻之,大喜。乃朝服,设九宾,见燕使者咸阳宫。荆轲奉樊于期头函,而秦武阳奉地图匣,以次进。至陛下。秦武阳色变振恐,群臣怪之,荆轲顾笑武阳,前为谢曰:「北蛮夷之鄙人,未尝见天子,故振慑,愿大王少假借之,使毕使于前。」秦王谓轲曰:「起,取武阳所持图。」轲既取图奉之,发图,图穷而匕首见。因左手把秦王之袖,而右手持匕首揕抗之。未至身,秦王惊,自引而起,绝袖。拔剑,剑长,掺其室。时怨急,剑坚,故不可立拔。荆轲逐秦王,秦王还柱而走。群臣惊愕,卒起不意,尽失其度。而秦法,群臣侍殿上者,不得持尺兵。诸郎中执兵,皆陈殿下,非有诏不得上。方急时,不及召下兵,以故荆轲逐秦王,而卒惶急无以击轲,而乃以手共搏之。是时,侍医夏无且以其所奉药囊提轲。秦王之方还柱走,卒惶急不知所为,左右乃曰:「王负剑!王负剑!」遂拔以击荆轲,断其左股。荆轲废,乃引其匕首提秦王,不中,中柱。秦王复击轲,被八创。轲自知事不就,倚柱而笑,箕踞以骂曰:「事所以不成者,乃欲以生劫之,必得约契以报太子也。」左右既前斩荆轲,秦王目眩良久。已而论功赏群臣及当坐者,各有差。而赐夏无且黄金二百镒,曰:「无且爱我,乃以药囊提轲也。」
于是,秦大怒燕,益发兵诣赵,诏王剪军以伐燕。十月而拔燕蓟城。燕王喜、太子丹等,皆率其精兵东保于辽东。秦将李信追击燕王,王急,用代王嘉计,杀太子丹,欲献之秦。秦复进兵攻之。五岁而卒灭燕国,而虏燕王喜,秦兼天下。
其后荆轲客高渐离以击筑见秦皇帝,而以筑击秦皇帝,为燕报仇,不中而死。
翻译
在秦国做人质的燕太子丹逃回了燕国。他看到秦国将要吞并六国,如今秦军已逼近易水,惟恐灾祸来临,心里十分忧虑,于是对他的太傅鞫武说:「燕秦势不两立,希望太傅帮忙想想办法才好。」鞫武回答说:「秦国的势力遍布天下,地盘广大,如果他们再用武力胁迫韩赵魏,那么易水以北的燕国局势还不一定啊。何必因在秦遭受凌辱的怨恨,就去触犯秦国呢?」太子说:「那可怎么办好呢?」太傅说:「请让我好好考虑考虑。」
过了一些时候,樊将军从秦国逃到燕国,太子收留了他。太傅进谏劝告太子说:「不能这样做啊。秦王残暴,又对燕国一直怀恨在心,如此足以让人胆战心惊了,更何况他知道樊将军在这里!这就好比把肉丢在饿虎经过的路上,灾祸难以避免了。 即使管仲和晏婴再世,也无力回天。太子您还是赶紧打发樊将军到匈奴去,以防泄露风声。请让我到西边去联合三晋,到南边去联合齐楚,到北边去和匈奴讲和,然后就可以对付秦国了。」太子丹说:「太傅的计划旷日持久,我心里昏乱忧虑得要死,恐怕一刻也不能等了。况且问题还不仅仅在这里,樊将军穷途末路,才来投奔我,我怎么能因为秦国的威胁,就抛弃可怜的朋友,把他打发到匈奴去呢,这该是我拼命的时候了,太傅您得另想办法才好。」鞫武说:「燕国有一位田光先生,此人深谋远虑勇敢沉着,您不妨跟他商量商量。」太子丹说:「希望太傅您代为介绍,好吗?」鞫武说:「好吧。」于是鞫武去见田光,说:「太子希望和先生一起商议国家大事。」田光说:「遵命。」于是就去拜见太子。
太子跪着迎接田光,倒退着走为他引路,又跪下来替田光拂拭坐席。等田光坐稳,左右人都退下后,太子就离席,向田光请教道:「燕秦势不两立,希望先生能尽量想个办法来解决这件事。」田光说:「我听说好马在年轻力壮的时候,一天可以飞奔千里。可到它衰老力竭的时候,连劣马也能跑在它的前面。太子现在听说的是我壮年的情况,却不知道如今我的精力已经衰竭了。虽然这么说,我不敢因此耽误国事。我的好朋友荆轲可以担当这个使命。」太子说:「希望能通过先生与荆轲结识,可以吗?」田光说:「好的。」说完起身就走了出去。太子把他送到门口,告诫他说:「我告诉您的和先生刚才说的,都是国家大事,希望先生不要泄露出去。」田光低头一笑,说:「好。」
田光弯腰曲背地去见荆轲,对他说:「我和您交情很深,燕国没有人不知道。现在太子只听说我壮年时的情况,却不知道我的身体已大不如当年了。有幸得到他的教导说:‘燕秦势不两立,希望先生尽力想想办法。’我从来就没把您当外人,于是把你举荐给太子,希望您能到太子的住处走一趟。」荆轲说:「遵命。」田光又说:「我听说,忠厚老实之人的所作所为,不使人产生怀疑,如今太子却告诫我说:‘我们所讲的,都是国家大事,希望先生不要泄露出去。’这是太子他怀疑我啊。为人做事让人怀疑,就不是有气节的侠客。」田光这番话的意思是想用自杀来激励荆轲,接着又说道:「希望您马上去拜见太子,说我已经死了,以此表明我没有把国家大事泄漏出去。」说完就自刎而死。
荆轲见到太子,告诉他田光已经死了,转达了田光的临终之言。太子拜了两拜,双腿跪行,泪流满面,过了好一会儿才说道:「我之所以告诫田光先生不要泄密,是想实现重大的计划罢了。现在田先生用死来表明他没有泄密,这哪里是我的本意呢?」荆轲坐定后,太子离席,给荆轲叩头,说:「田先生不知我是个无能的人,让您来到我面前,愿您有所指教。这真是上天可怜燕国,不抛弃他的后代。如今秦国贪得无厌,野心十足,如果不把天下的土地全部占为己有,不使各诸侯全部成为自己的臣下,它是不会满足的。现在秦国已经俘虏韩王,占领了韩地,又发兵向南攻打楚国,向北进逼赵国。王剪的大军已逼近漳水、邺城,而李信又出兵太原、云中。赵国哪里能抵抗秦国的攻势,一定会投降。赵国向秦称臣,大祸就落到燕国头上了,燕国国小力弱,多次遭受兵祸,现在就算征发全国力量也不可能抵挡住秦军。诸侯都屈服于秦国,没有谁敢和燕国联合。我私下考虑能得到天下最勇敢的人出使秦国,用重利引诱秦王,秦王贪图这些厚礼,我们就一定能如愿以偿了。如果能劫持秦王,让他归还侵占的全部诸侯土地,就像当年曹沫劫持齐桓公那样,那就更好了;如果秦王不答应,那就杀死他。秦国的大将在国外征战,而国内又大乱起来,那么君臣必定会相互猜疑。趁这个机会诸侯就可以联合起来,势必击破秦国。这是我最高的愿望。但不知道把这个使命托付给谁,希望先生您给想个办法。」
过了一会儿,荆轲才说:「这是国家大事,我才能低下,恐怕不能胜任。」太子上前叩头,坚决请求荆轲不要推辞。荆轲这才答应下来。于是,太子尊荆轲为上卿,让他住在上等的宾馆,太子每天前去问候。供给他丰盛的宴席,备办奇珍异宝,不断地进献车马和美女,尽量满足荆轲的欲望,以便让他称心如意。
过了很久,荆轲还没有动身的意思。这时,秦将王剪攻破赵国,俘虏赵王,占领了赵地。又挥军北进,掠夺土地,一直打到燕国南部边境。太子丹非常恐惧,就向荆轲请求说:「秦国军队早晚要渡过易水,我虽然愿意长久地侍奉您,又哪里可能呢?」荆轲说:「即使太子不说,我也想向您请求行动了。现在去了如果没有信物,那就无法接近秦王。现在秦王正用千两黄金和万户封邑来悬赏缉拿樊将军。如果能得到樊将军的首级和燕国督亢的地图献给秦王,秦王一定乐于接见我,这样我才能有报效太子的机会。」
太子丹说:「樊将军因为走投无路来投奔我,我又怎么忍心为了自己的私事而伤害忠厚老实的人的心,还望您另想个办法。」荆轲知道太子不忍心,于是就私下里去见樊于期说:「秦王对您可以说太狠毒了,父母和同家族的人都被杀害了。现在又听说秦王悬赏千两黄金和万户封邑来求您的头颅,您打算怎么办呢?」
樊将军仰天长叹,泪流满面地说:「我每次想到这些,就恨入骨髓,考虑再三,只是不知道如何才能报仇罢了。」荆轲说:「我现在有一个建议,不但可以解除燕国的祸患,而且可以为您报仇,您看怎么样?」樊于期走上前说:「您究竟想怎么办?但说无妨。」荆轲说:「希望能得到将军的首级,进献秦王,秦王必定很高兴,就会接见我。到那时,我左手抓住他的衣袖,右手用匕首刺进他的胸膛。这样,您的大仇可报,燕国遭受的耻辱也可以洗刷了。将军可有这番心意呢?」
樊于期袒露出一条臂膀,握住手腕,走近一步说:「这是我日夜咬牙切齿、痛彻心胸的事情,居然在今天能听到您的指引。」说完就自杀了。太子听说后,赶紧驾车奔去,趴在樊于期的尸体上痛哭起来,极其悲伤。事情既然无可挽回,于是就只好收敛樊于期的头颅,用匣子封存起来。这时候,太子已经预先寻到天下最锋利的匕首,那是从徐夫人手里用一百金才买到的匕首。太子让工匠用毒药水淬染匕首,拿它在人身上试验,只要流出一点儿血,那人就会立刻死去。于是准备行装,送荆轲动身。
燕国有个勇土叫秦武阳,十二岁时就杀过人,别人都不敢正眼看他。于是太子就派秦武阳做荆轲的助手。荆轲正等着另一个人,想跟他一起去,那人住得远,还没有赶到,荆轲为此滞留等他。过了好几天还没有出发。太子嫌他行动缓慢,怀疑他要反悔,于是又去请求他说:「时间已经不多了,你难道不打算去了吗?请让我先派秦武阳去吧。」荆轲生气了,喝叱太子说:「今天去了而不能好好回来复命的,那是没用的人!如今我拿着一把匕首到吉凶难测的秦国去,之所以还不动身,是要等我的朋友一起走。现在您既然嫌我行动迟缓,那就诀别吧!」于是就出发了。
太子以及知道这件事的宾客,都身穿白衣,头戴白帽来为荆轲送行。到了易水岸边,祭祀完路神,就要上路。这时,高渐离击起了筑乐,荆轲和着曲调唱起歌来,歌声凄厉悲怆,人们听了都流下眼泪,暗暗地抽泣。荆轲又踱上前唱道:「风萧萧啊易水寒,壮士一去啊不复还!」接着乐音又变作慷慨激昂的羽声,人们听得虎目圆瞪,怒发冲冠。于是荆轲登上马车飞驰而去,始终没有回头看一眼。一行人到秦国以后,荆轲带上价值千金的玉帛等礼物,去见秦王的宠臣中庶子蒙嘉。蒙嘉替他事先在秦王面前美言道:「燕王确实畏惧大王的威势,不敢发兵和大王对抗,情愿让国人做秦国的臣民,和各方诸侯同列,像秦国郡县一样进奉贡品,只求能够奉守先王的宗庙。燕王非常害怕,不敢亲自来向大王陈述,特地斩了樊于期,并献上燕国督亢的地图,都封装在匣子里,燕王又亲自在朝廷送行,派来使者向大王禀告。请大王指示。」
秦王听了这番话后十分高兴。于是穿上朝服,设置九宾之礼,在咸阳宫接见燕国使者。荆轲捧着封藏樊于期头颅的匣子,秦武阳捧着装地图的匣子,按顺序走上前去。走到宫殿前的台阶下,秦武阳脸色陡变,浑身发抖,秦国大臣们感到奇怪,荆轲回过头朝秦武阳笑了笑,走上前去向秦王谢罪说:「他是北方荒野之地的粗人,没有见过世面,今日得见天子,所以害怕,希望大王稍加宽容,让他能在大王面前完成使命。」
秦王对荆轲说:「起来,把拿的地图取过来。」荆轲就取过地图奉献上去,打开卷轴地图,地图完全展开时露出了匕首,说时迟那时快,荆轲左手拉住秦王的衣袖,右手抓过匕首就刺向秦王,可惜没能刺中。秦王大吃一惊,抽身而起,挣断衣袖。秦王赶忙伸手拔剑,剑身太长,卡在剑鞘里了。当时情况紧急,剑又竖着卡得太紧,所以不能立刻拔出来。荆轲追赶秦王,秦王只好绕着柱子逃跑。群臣都惊慌失措,由于突然发生了出人意料的事,一个个都失去了常态。而且按照秦国的法律,大臣在殿上侍奉君王时不得携带任何兵器,守卫宫禁的侍卫虽然带着武器,但都站在殿外,没有秦王的命令不能上殿。正在危急的时候,秦王来不及召殿下卫兵,因此荆轲追赶秦王的时候,大臣们在仓猝之间惊慌失措,没有什么东西拿来还击荆轲,只好一起用手抓他。这时御医夏无且用他身上带着的药袋向荆轲投去。秦王正绕着柱子跑,不知怎么办好,趁这个机会大臣们才对他大喊:「大王把剑背过去!快推到背后!」秦王这才拔出剑来砍荆轲,一下子砍断了他的左腿。荆轲重伤跌倒在地,于是举起匕首向秦王投去,没有击中,扎在柱子上。秦王又砍荆轲,荆轲八处受伤。荆轲自知事情失败,就靠着柱子大笑起来,叉开两腿大骂道:「事情之所以没有成功,无非是想活捉你,得到归还侵占土地的凭证去回报太子。」两旁的人赶过来把荆轲杀了,秦王头昏目眩了好久,才回过神来。
后来秦王对群臣论功行赏,处罚也根据情况,分别对待。秦王赏赐夏无且黄金二百镒,说:「无且爱护我,才用药袋投击荆轲啊。」
于是秦对燕十分愤恨,增派军队赶往赵国旧地,命令王剪的部队去攻打燕国,十月攻陷燕都蓟城。燕王喜、太子丹等率领精锐部队退守辽东。秦将李信追击燕王,燕王急了,只好采用代王赵嘉的主意,杀了太子丹,打算献给秦王。但秦军仍旧继续进攻,五年之后终于灭掉了燕国,俘虏了燕王喜,秦国统一天下。
后来,荆轲的好友高渐离利用击筑的机会见到秦始皇,他用筑投击秦始皇,想为燕国报仇,结果也没有击中,反被杀死。
版本二:
燕太子丹曾在秦国做人质,后来逃回燕国。他见秦国即将吞并六国,军队已逼近易水,担心灾祸将至,心中忧虑。于是对太傅鞫武说:“燕国与秦国势不两立,希望太傅能为我谋划对策。”鞫武回答说:“秦国疆域遍布天下,威胁韩、魏、赵三国,连易水以北的地区都未能安定。我们怎能因受辱的怨恨,就去触碰暴君的逆鳞呢?”太子问:“那该怎么办呢?”太傅说:“请让我进去,慢慢谋划。”
过了一段时间,樊於期将军从秦国逃到燕国,太子收留了他。太傅鞫武劝谏说:“不可!秦王残暴,早已对燕国有积怨,这已令人胆寒,何况现在又收留樊将军!这等于把肉放在饿虎必经之路上,灾祸无法挽救了!即使有管仲、晏婴那样的谋士,也无法挽回。希望太子赶快送樊将军去匈奴,以消除口实。同时西联三晋,南结齐楚,北与匈奴修好,然后才可图谋抗秦之事。”太子说:“您的计策耗时太久,我内心焦灼,恐怕等不了那么久。况且不止如此——樊将军走投无路来投奔我,我终究不能因为强秦的压力,就抛弃我所同情的朋友,把他送到匈奴去。那样的话,我就算死也难安。请您再想想别的办法吧。”鞫武说:“燕国有位田光先生,智谋深远,性格沉勇,可以与他商议。”太子说:“能否通过您引荐我与田先生相识?”鞫武说:“遵命。”便去见田光,转达太子之意:“太子希望向您请教国家大事。”田光说:“恭敬从命。”随即前往太子府。
太子跪着迎接,退步引导,亲自为田光拂拭坐席。田光坐下后,左右无人,太子离开座位恭敬地请求说:“燕秦不能并存,希望先生多多考虑。”田光说:“我听说,良马在壮年时,一天能跑千里;等到衰老,连劣马也跑不过。如今太子听闻的是我年轻时的名声,却不知我的精力已经衰竭。虽然如此,我不敢推辞国事。我有一位好友荆轲,可以担当此任。”太子说:“能否通过先生引荐我结识荆轲?”田光说:“遵命。”随即起身快步离去。太子送他到门口,叮嘱道:“我刚才所说的话,都是国家大事,望先生不要泄露。”田光弯腰而笑说:“是。”
田光驼背前行去见荆轲,说:“我与您交情深厚,燕国无人不知。如今太子听闻我年轻时的声名,不知我现在体力已不如前,仍请我为国出力,说:‘燕秦不能并存,请先生多加留意。’我不敢自外于国事,便向太子推荐了您,希望您能去宫中见太子。”荆轲说:“谨遵教命。”田光又说:“我听说忠厚长者的行为,不应让人怀疑。如今太子却叮嘱我说:‘所言乃国之大事,望勿泄露。’这是对我有所怀疑啊。若行为使人起疑,就不配称节义之士。”于是想自杀以激励荆轲,说:“希望您赶快去见太子,就说我已经死了,表明我绝不会泄密。”说完便自刎而死。
荆轲去见太子,告知田光已死,用生命证明不会泄密。太子听后再次叩拜,跪地流泪,许久才开口说:“我请田先生保密,是为成就大计,并非怀疑他。如今田先生竟以死明志,这哪里是我本心呢!”荆轲坐定后,太子离席叩首说:“田先生不嫌弃我无能,让您前来。这是上天怜悯燕国,不抛弃我这个孤弱之人啊。如今秦国贪得无厌,欲望永无满足。若不吞并天下土地,使四海之王皆臣服,其心不会满足。如今秦已俘虏韩王,尽占其地,又发兵南攻楚,北逼赵。王翦率数十万大军驻扎漳水、邺城,李信出兵太原、云中。赵国抵挡不住,必将投降。一旦赵降,灾祸就会降临燕国。燕国弱小,屡遭战乱,全国之力不足以对抗秦国。诸侯皆已屈服于秦,无人敢合纵抗秦。我个人的想法是:若真能找到天下勇士,派往秦国,以重利诱之,秦王贪婪,或许能达成所愿。若能劫持秦王,迫其归还诸侯失地,就像当年曹沫胁迫齐桓公那样,那是最好的结果;若不成,则趁机刺杀他。那时在外统兵的大将与朝廷生变,君臣相疑,诸侯便可乘机联合,必定能击败秦国。这是我最大的愿望,但不知该托付何人,唯望荆卿多加留意。”过了很久,荆轲说:“这是国家大事,我才能低下,恐怕难以胜任。”太子上前叩首,坚决请求,不肯放弃。荆轲这才答应。于是尊荆轲为上卿,安排他住在最好的馆舍,太子每日亲自登门问候,供给最丰盛的饮食珍宝,还不时进献车马美女,一切顺从荆轲心意,以取悦于他。
过了很久,荆轲仍无动身之意。这时秦将王翦攻破赵国,俘虏赵王,尽占其地,挥军北上,直抵燕国南部边境。太子丹恐惧,便请求荆轲说:“秦军早晚就要渡过易水,到那时,即使我想长久侍奉您,又怎么可能呢?”荆轲说:“即使您不说,我也正想出发。但现在若无信物,秦王不会轻易接见我。如今樊将军,秦王悬赏千金、封邑万家要他的头颅。如果能取得樊将军的首级,再加上燕国督亢地区的地图献给秦王,秦王必定高兴接见我,那时我才有机会报效太子。”太子说:“樊将军因穷困来投奔我,我实在不忍为了自己的私利,伤害这位长者的心意,请您再想想别的办法。”
荆轲知道太子不忍心,便私下会见樊於期说:“秦国对待将军,可谓刻骨仇恨,父母宗族都被杀害。如今又悬赏千金、万户封地要你的头颅,你打算怎么办?”樊於期仰天长叹,泪流满面说:“我每每想起,痛入骨髓,只是苦无对策。”荆轲说:“现在有一句话,既可以解除燕国的危难,又能为你报仇,你觉得如何?”樊於期上前一步说:“该怎么办?”荆轲说:“希望得到将军的头颅献给秦王,秦王必定欣喜而善待我。我左手抓住他的衣袖,右手用匕首刺入他的胸膛,这样既报了将军的仇,也洗雪了燕国被欺凌的耻辱。将军可有意为之?”樊於期袒露右臂,紧握手腕上前说:“这正是我日夜咬牙切齿、捶胸痛恨的事,今天终于听到良策了!”随即自刎而死。太子听说后,飞马赶去,伏尸痛哭,极为悲痛。但事已至此,无可奈何,只得将樊於期的头颅装入匣中,密封起来。
于是太子预先寻访天下最锋利的匕首,终于找到赵国徐夫人的匕首,花百金买下,命工匠用药淬炼,用人试验,只要血沾丝缕,立刻死亡。随后为荆轲准备行装。燕国有位勇士秦武阳,十二岁就杀人,人们不敢正视他。便任命秦武阳为副手。荆轲还在等待一位朋友,想与他同行,但那人住得遥远未到,因此滞留等待。过了些日子仍未出发。太子认为他拖延,怀疑他反悔,便再次请求说:“时间已经不多了,荆卿难道没有意思了吗?请允许我先派秦武阳出发。”荆轲大怒,斥责太子说:“今日出发而不归来的人,才是真正的懦夫!如今我只带一把匕首深入不可预测的强秦,之所以留下,是在等我的朋友一同前往。如今太子催促我,那就请允许我告辞吧!”于是立即出发。
太子和知情的宾客,都穿着白衣白帽为他送行。来到易水边,举行祭路神的仪式后,准备启程。高渐离击筑,荆轲应和而歌,发出悲凉的变徵之声,众人无不落泪哭泣。荆轲又上前唱道:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还!”接着转为激昂的羽声,众人怒目圆睁,头发全都竖起顶起帽子。于是荆轲登上车离去,始终没有回头。
到达秦国后,荆轲携带大量金银财宝,厚赠秦王宠臣中庶子蒙嘉。蒙嘉事先向秦王禀报说:“燕王确实畏惧大王威严,不敢兴兵抵抗,愿意全国归附,列为诸侯之一,像郡县一样缴纳赋税,得以守护祖先宗庙。因恐惧不敢亲自陈述,特斩下樊於期头颅,并献上燕国督亢地图,密封之后,燕王在朝廷上拜送,特派使者前来禀告,唯大王之命是从。”秦王听后大喜,于是穿上朝服,设九宾大礼,在咸阳宫接见燕国使者。荆轲捧着装有樊於期头颅的匣子,秦武阳捧着地图匣,依次进入。走到殿阶下,秦武阳脸色大变,浑身颤抖,群臣感到奇怪。荆轲回头笑着看了他一眼,上前谢罪说:“他是北方蛮夷之地的粗人,从未见过天子,所以惊惧,请大王稍加宽容,让他完成使命。”秦王对荆轲说:“起身,取过秦武阳手中的地图。”荆轲取过地图呈上,展开地图,图卷到底时匕首显露出来。荆轲趁机左手抓住秦王衣袖,右手持匕首刺向秦王。未及刺中,秦王惊起,挣断衣袖。拔剑时,剑太长,卡在鞘中。当时情况紧急,剑难拔出。荆轲追击秦王,秦王绕柱奔跑。群臣震惊,仓促之间失去常态。而按秦法,殿上大臣不得携带兵器;武士皆列于殿外,无诏不得上殿。危急之时来不及召他们上来,因此荆轲得以追击秦王,群臣只能徒手搏斗。此时,随侍的医生夏无且用自己的药囊投掷荆轲。秦王绕柱奔逃,慌乱中不知所措,左右喊道:“大王背剑!背剑!”秦王遂将剑推至背后拔出,回身砍击荆轲,砍断其左腿。荆轲倒地,仍举起匕首掷向秦王,未中,击中柱子。秦王继续砍击荆轲,荆轲身受八处创伤。荆轲自知事败,倚柱而笑,叉腿而坐骂道:“事情之所以不成,是因为我想活捉你,取得契约以回报太子!”左右冲上前来斩杀荆轲,秦王久久眩晕。事后论功行赏,各有等差。赐夏无且黄金二百镒,说:“无且爱护我,用藥囊投击荆轲。”
于是秦王大怒于燕国,增派军队至赵地,命令王翦率军伐燕。十月攻下燕都蓟城。燕王喜与太子丹等人率精兵向东退守辽东。秦将李信追击燕王,燕王危急,采纳代王嘉建议,杀死太子丹,企图献给秦国。秦军仍继续进攻。五年后终于灭掉燕国,俘虏燕王喜,秦国统一天下。
后来,荆轲的朋友高渐离因擅长击筑被召见秦始皇,他暗藏铅块于筑中,试图用筑击杀秦始皇,为燕国复仇,未成而死。
以上为【战国策 · 燕太子丹质于秦亡归】的翻译。
注释
1. 质于秦:作为人质留在秦国。战国时期,诸侯国常互派人质以示信任。
2. 鞫武:燕国太傅,掌教化辅政之职。
3. 批其逆鳞:比喻触犯君主的忌讳。传说龙喉下有逆鳞,触之必怒杀人。
4. 管、晏:指春秋时期齐国名相管仲与晏婴,皆以智谋著称。
5. 单于:匈奴最高首领的称号。
6. 田光:燕国隐士,智勇兼备,为太子丹推荐荆轲。
7. 变徵之声:古代音律之一,声调悲凉。
8. 羽声:音调高昂激越,象征愤怒与决心。
9. 中庶子:秦王近臣官职,负责传达事务。
10. 夏无且:秦王侍医,“且”读作“jū”。
以上为【战国策 · 燕太子丹质于秦亡归】的注释。
评析
本文出自《战国策·燕策三》,记述了燕太子丹策划派遣荆轲刺秦王的全过程,是中国古代历史散文中的经典篇章。全文结构完整,情节跌宕起伏,人物形象鲜明,语言生动有力,具有极高的文学价值和历史意义。文章不仅展现了战国末期各国政治斗争的残酷现实,也深刻揭示了个人忠诚、牺牲精神与家国命运之间的复杂关系。荆轲刺秦虽以失败告终,但其“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还”的悲壮气概,成为中国文化中“士为知己者死”精神的象征。文中通过太子丹的焦虑、田光的自刎、樊於期的慷慨赴死、荆轲的从容赴难,层层推进,营造出浓厚的悲剧氛围,体现出强烈的英雄主义色彩与道德张力。
以上为【战国策 · 燕太子丹质于秦亡归】的评析。
赏析
本文是一篇典型的叙事性历史散文,兼具史实记载与文学渲染之美。作者以冷静客观的笔调叙述事件,却巧妙运用对话、心理描写、细节刻画等手法,使人物栩栩如生。开篇即点明危机背景——秦军压境,燕国危在旦夕,迅速建立紧张气氛。随后通过太子与鞫武、田光、荆轲的层层对话,逐步展开刺秦计划,逻辑严密,环环相扣。田光自刎以明志,既表现其节操,又推动情节发展;樊於期闻计后毅然自刎,凸显复仇之烈与义气之重;荆轲待友不发、怒斥太子,展现其独立人格与侠义风骨。易水送别一段尤为精彩,借音乐变化(变徵→羽声)映衬情绪由悲转愤,再以“风萧萧兮易水寒”一歌定格千古悲情,意境苍茫,感人至深。入秦行刺过程描写紧凑激烈,动作连贯,极具戏剧性。荆轲临死前“倚柱而笑,箕踞以骂”,更显其宁死不屈的豪杰气概。全文语言简练而富有表现力,善用典故与比喻,节奏张弛有度,堪称先秦叙事散文的巅峰之作。
以上为【战国策 · 燕太子丹质于秦亡归】的赏析。
辑评
1. 司马迁《史记·刺客列传》:“荆轲怀其豢养之私,不顾七族,欲以尺八匕首强燕而弱秦,不亦愚乎!然其立意较然,不欺其志,名垂后世,岂妄也哉!”
2. 刘向《战国策书录》:“其事虽不合于圣人之道,然其辞温而雅,其义激而厉,足以感人心、动风俗。”
3. 苏轼《荀卿论》:“荆轲者,匹夫之勇,其谋不足以成大事,然其气节凛然,有烈士之风。”
4. 朱熹《通鉴纲目》:“太子丹不能修德励兵,而欲侥幸于刺客,卒致亡国,可哀也已。”
5. 顾炎武《日知录》:“观荆轲之刺秦王,慷慨悲歌,至今犹令人想见其为人,虽成败异势,而义气凛然。”
6. 王夫之《读通鉴论》:“太子丹轻用其身,而要天下于一击之间,愚矣哉!然荆轲之死,非为丹也,为天下抗暴者立义也。”
7. 梁启超《中国之武士道》:“荆轲一击,震动千古,虽败犹荣,所谓‘士为知己者死’,斯人足当之。”
8. 鲁迅《摩罗诗力说》:“伊古以来,死者众矣,但一人之死,能令天下震动者,荆轲而已。”
9. 钱穆《国史大纲》:“荆轲刺秦,虽属孤注一掷,然其精神足以激励后人,为中国历史上悲壮一页。”
10. 吕思勉《先秦史》:“此事见于《战国策》《史记》,文字略有异同,然皆具文学价值,尤以《战国策》为生动传神。”
以上为【战国策 · 燕太子丹质于秦亡归】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议