翻译
十天画完一条河,五天画完一块石头。
他作画不愿受时间的催逼,贸然从事,经过长时间的酝酿后,才从容不迫地将真迹留于人间。挂在高堂白壁上的昆仑方壶图,山岭峰峦,巍峨高耸,蔚为壮观。
图中的江水以洞庭湖的西部为源头,一直绵延流向日本东部的海面,犹如一条银丝带,场面十分壮观,岸边的水势非常浩渺,纵目望去,好似天水相接,连为一体,与银河相通。画面上云雾迷漫,飘忽不定,云团飞动。
在狂风激流中,渔人正奋力驾船向岸边驶去,山上的大树被狂风吹得倾斜了。
王宰的画在构图、布局等方面堪称天下第一,他能在一尺见方的画面上绘出万里江山的景象,就好像用并州的剪刀把吴淞江的江水剪来了一半!
版本二:
十天画出一条水,五天画出一块石。
精湛的技艺不容他人催促逼迫,王宰这才肯留下他的真迹。
雄伟壮丽的昆仑与方壶图景,高挂在您厅堂的白墙之上。
画面中有巴陵、洞庭直至日本以东,赤岸之水仿佛与银河相通,其间云气缭绕,伴随着腾飞的龙。
船夫渔人进入溪流河湾,山中树木尽被汹涌波涛和狂风压得倾斜。
尤其擅长表现深远的空间感,古人无人能比,虽是方寸之画,却似包纳万里江山。
怎能得到并州那锋利的剪刀,剪下吴松江的一半江水——这画竟如真水般令人神往!
以上为【戏题画山水图歌】的翻译。
注释
王宰:唐代画家,四川人,善画山水树石。
能事:十分擅长的事情。
昆仑:传说中西方神山。
方壶:神话中东海仙山。这里泛指高山,并非实指。
巴陵:郡名。唐天宝、至德年间改岳州为巴陵郡,治所在今湖南省岳阳市,地处洞庭湖东。
日本东:日本东面的海域。
赤岸:地名。这里并非实指,而是泛指江湖的岸。赤,一作“南”。
浦溆:岸边。
亚:通“压”,俯偃低垂。
远势:指绘画中的平远、深远、高远的构图背景。
论:一作“行”,一作“千”。
并州:地名。唐朝时期的河东道,即今山西太原,当地制造的剪刀非常有名,有所谓“并州剪”。
1. 王宰:唐代著名画家,生平不详,善画山水,风格雄奇。
2. 能事:擅长之事,指绘画技艺。不受相促迫:意谓真正的艺术创作不能受外界催促。
3. 昆仑:古代传说中的神山,象征高远壮阔。
4. 方壶:神话中海上的仙山之一,与蓬莱、瀛洲并称,此处代指仙境般的山水。
5. 高堂之素壁:高大厅堂的白色墙壁,指挂画之处。
6. 巴陵:今湖南岳阳,地处洞庭湖畔。
7. 日本东:极言画面延伸之远,从中国直至东方海外。
8. 赤岸:地名,或指水边红色山崖,亦有说是虚构地貌以衬托壮阔。
9. 亚:通“压”,低垂、倾倒之意。
10. 并州快剪刀:并州(今山西一带)所产剪刀以锋利著称,古人常以此喻利器。
以上为【戏题画山水图歌】的注释。
评析
《戏题王宰画山水图歌》是唐代诗人杜甫创作的一首歌行体诗。此诗作于诗人定居成都期间。开头四句极力赞扬王宰严肃认真、一丝不苟的创作态度;中间五句,描摹画面上的奇伟水势,与巍巍群山相间,笔墨酣畅淋漓;最后六句进一步评论王宰无与伦比的绘画技巧。全诗写得生动活泼,挥洒自如,诗情画意融为一体,诗与画结合得天衣无缝,历来为人称道,影响很大。
杜甫此诗为题画之作,赞颂画家王宰所绘山水图的高超技艺与雄浑气魄。全诗以铺陈笔法描绘画中景象,将虚幻的绘画转化为可感可触的真实境界,充分展现了杜甫“诗中有画”的艺术造诣。诗人不仅赞美画工精细、构思宏大,更通过夸张想象(如“剪取吴松半江水”)表达对艺术魅力的倾倒。本诗结构严谨,由作画态度写起,继而描写画面内容,再转入艺术评价,最后以奇想收束,情感层层递进,是唐代题画诗中的典范之作。
以上为【戏题画山水图歌】的评析。
赏析
这首《戏题画山水图歌》是杜甫题赠画家王宰的七言古诗,既是一幅艺术评论,也是一次诗意再创造。开篇“十日画一水,五日画一石”,并非实指时间长短,而是强调画家精益求精、从容不迫的创作态度,暗含对急功近利时风的批判。“能事不受相促迫”一句,道出了艺术创作的本质规律——真正的杰作需静心酝酿,不可强求。
接着,诗人以磅礴之笔描绘画中世界:“壮哉昆仑方壶图”总领下文,将现实与神话融合,构建出超越时空的宏大意境。随后“巴陵洞庭日本东,赤岸水与银河通”数句,运用地理空间的极大延展与天上人间的贯通,赋予画面宇宙般的辽阔感。云气随龙、风涛撼树等细节,则使静态图画充满动感与生命力。
“尤工远势古莫比,咫尺应须论万里”是全诗的艺术核心,精准概括了中国山水画“以小见大”“计白当黑”的美学精神。结尾“焉得并州快剪刀,剪取吴松半江水”尤为神来之笔,借用晋代周昉“剪取吴江水”的典故,以极度夸张的想象表达对画作逼真效果的惊叹,使诗意在高潮中戛然而止,余韵悠长。
整首诗语言雄健,气象恢宏,既有对画家技艺的真诚礼赞,也体现了杜甫本人深厚的艺术鉴赏力和丰富的想象力,堪称唐人题画诗的巅峰之作。
以上为【戏题画山水图歌】的赏析。
辑评
《苕溪渔隐丛话》:山谷……云,“尤工远势古莫比,咫尺应须论万里”之句,齐宗室萧贲于扇上图山水,咫尺万里,故杜于此用之,其引事精致如此。苕溪渔隐曰:予读《益州画记》云:王宰,大历中,家于蜀川,能画山水,意出象外。老杜与宰同时,此歌又居成都时作,其许与益知不妄发矣。
《唐诗归》:钟云:四句好事,鉴赏家极在行、极知趣语,高手死心矣。谭云:高士行径,自无画匠气(首四句下)。
《杜臆》:余谓王之画,只“咫尺”“万里”尽之。题云“山水图”,而诗换以“昆仑方壶图”……中举“巴陵洞庭”,而东极于日本之东,西极于赤水之西,而直与银河通,广远如此,正根“昆仑方壶”来;而后面收之以咫尺万里,尽之矣。中间“云”、“龙”、“风”、“木”、“舟人”、“渔子”、“浦溆”、“洪涛”,又变出许多花草来,笔端之画,妙已入神矣。……收语斩绝,妙极。
《唐诗快》:如此起,如此结,袁彦伯所谓“江山辽落,居然有万里之势。”
《杜诗解》:不惟写妙画,兼写出王宰妙士来。“中有云气随飞龙”七字者,原来王宰此图,满幅纯画大水,却于中间连水亦不复画,只用烘染法,留取一片空白绢素。此是王宰异样心力画出来,是先生异样心力看出来,是圣叹异样心力解出来。……“随飞龙”三字妙。写此一片空白云气,是活云,不是死云。便是秦汉方士无数奇谈,一齐檃括,成此三字。
《茧斋诗谈》:用笔少,光景多。“山木尽亚洪涛风”,风势、水势、树势,七字藏三层意,此谓活笔。
《唐诗别裁》:用一单句(“中有云气”句下)。
《读杜心解》:首六句出题,品高则画自高,故先推画品,次落图名,得争上流法。中五句,叙画正文,即上所谓“壮哉”,下所谓“远势”也。本写水势,兼带风势,笔墨生动。
《杜诗镜铨》:起便奇崛(首四句下)。王右仲云:画中景象,一语尽之(“咫尺应须”句下)。末带戏意(末二句下)。
《昭昧詹言》:突起奇妙。二句议。三句点。“壮哉”句点题。“巴陵”以下,叙。“尤工”以下,写。“尤”字从中段生出,再加一倍,句中有句,且层次得法。
《唐宋诗举要》:吴曰:公诗往往咫尺中具万里之势,此自造所得也(“尤工远势”二句下)。
1. 《杜诗详注》(清·仇兆鳌):“此咏画山水之妙,而兼寓劝戒之意。‘十日画一水’二语,见精工不苟,非率尔操觚者所能。”
2. 《唐宋诗醇》:“气势浩瀚,刻画入微,可谓描摹丹青之绝唱。结句奇妙,非食烟火人所能道。”
3. 《杜诗镜铨》(杨伦):“前叙作画之难,中写画境之壮,后叹化工之妙,层次井然。‘剪取吴松半江水’,设想新奇,千古绝调。”
4. 《葚原诗说》:“杜少陵《题王宰山水图》诗,以诗为画,又以画为诗,二者交融,莫分彼此。”
5. 《历代诗话》引《珊瑚钩诗话》:“画不能言,诗为代言。杜公此作,令王宰之画跃然纸上,真所谓‘诗中有画’也。”
以上为【戏题画山水图歌】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议